Auto Adapt est une fonctionnalité d'IA générative développée par Phrase.
Auto Adapt utilise l'IA générative pour améliorer et transformer un document traduit. Il restaure la fluidité et la cohérence, améliore la grammaire et garantit que la terminologie de la marque est utilisée avec précision. Les clients peuvent transformer le texte cible pour qu'il soit aligné sur la voix de leur marque et sur les exigences de leur public en spécifiant le niveau de formalité à appliquer à un document, et en indiquant les exigences de contenu.
Alimenté par une interaction avec plusieurs des derniers modèles d'OpenAI, Auto Adapt récupère le texte source et cible, la base terminologique du projet, les exigences de formalité et les exigences de contenu, et transforme le contenu rapidement. Lorsqu'une base terminologique est assignée au projet, Auto Adapt respecte les termes préférés et interdits définis dans la base terminologique pour guider la sortie générée. D'autres informations de la base terminologique ne sont pas actuellement utilisées par Auto Adapt.
Auto Adapt est disponible en tant qu'action dans Orchestrator et est configurable via l'éditeur de flux de travaux d'Orchestrator. Le modèle de flux de travaux avec révision humaine fournit un exemple d'un cas d'utilisation possible.
L'action Auto Adapt consomme des unités d'IA. Les clients n'ont pas besoin de leurs propres informations d'identification OpenAI pour commencer à l'utiliser.
Pour garantir un traitement rapide, la limite d'entrée recommandée est de 5 000 mots.
En raison de la taille très importante des fichiers, les fichiers .IDML (Adobe InDesign) ne sont pas pris en charge.
Cas d'utilisation
-
Adaptation créative et génération de contenu
Auto Adapt transforme le contenu existant pour produire du nouveau contenu. C'est une solution idéale pour générer des variantes de texte, pour de nouveaux publics cibles par exemple.
-
Transformer des descriptions produits pour les adapter à un nouveau segment de public.
-
Modifier les descriptions de produits pour séduire les acheteurs d'un nouveau marché.
-
Rendre les sous-titres et le texte in-game cohérents dans le contenu en jeu et le contenu médias.
-
Créer des copies SEO et marketing ciblées pour chaque région et segment.
-
Adapter les matériaux de formation au niveau de lecture du public.
-
Affiner les communications internes pour répondre aux besoins des équipes multinationales.
-
Utiliser un langage inclusif et approprié pour l'âge pour le contenu en ligne.
-
Utiliser correctement la terminologie du domaine pour les industries réglementées.
-
Relire et corriger le contenu des sites web.
-
Améliorer le contenu source pour la localisation.
-
Dans la mesure où Auto Adapt transforme le contenu de manière créative, le contenu cible traité par Auto Adapt s'éloigne d'une simple traduction du contenu source. Bien que le score de performance qualité Phrase relève certains changements, il peut ne pas évaluer pleinement l'efficacité et la qualité du contenu adapté.
Exclure les segments verrouillés
Lors de la configuration d'Auto Adapt dans un flux de travaux Orchestrateur, les utilisateurs peuvent contrôler si les segments verrouillés sont inclus dans le traitement par l'IA.
Dans la section de l'action Auto Adapt, définir sur :
-
(par défaut)
Les segments verrouillés sont inclus comme contexte et consomment des unités IA (AIUs). Inclure les segments verrouillés fournit plus de contexte et peut améliorer la qualité de la sortie.
-
Les segments verrouillés sont exclus et ne consomment pas d'AIUs. Exclure les segments verrouillés peut réduire la qualité de sortie.
Cette option est utile pour les travaux avec une forte proportion de segments verrouillés qui n'ont pas besoin d'être pris en compte lors de l'optimisation.
Les flux de travail existants doivent être republés pour que le changement prenne effet.
Langues prises en charge
Bien qu'Auto Adapt puisse prendre en charge de nombreuses combinaisons de langues, nous avons identifié un ensemble de paires de langues recommandées satisfaisant aux standards qualité élevés de Phrase :
-
Anglais
-
Français
-
Italien
-
Espagnol
-
Portugais
-
Allemand
-
Néerlandais
-
Suédois
-
Danois
-
Norvégien bokmål
-
Norvégien nynorsk
-
Finnois
-
Hongrois
-
Estonien
-
Tchèque
-
Russe
-
Polonais
-
Bulgare
-
Grec
-
Letton
-
Chinois simplifié
-
Chinois traditionnel
-
Japonais
-
Coréen
-
Thaï
-
Vietnamien
-
Indonésien
-
Arabe
-
Turc
-
Hindi
Les exigences de contenu figurent parmi les paramètres configurables permettant de personnaliser Auto Adapt.
Auto Adapt tient compte des exigences de contenu spécifiées et les utilise pour interagir avec les modèles d'IA générative d'OpenAI. Le contenu exact du champ est interpolé dans les mécanismes utilisés pour interagir avec les différents modèles, convertissant le texte d'entrée en liste (chaque phrase des exigences de contenu correspond à un élément de la liste).
Lors de la configuration des exigences de contenu pour l'action Auto Adapt, la longueur maximale est de 4 000 caractères.
Pour de meilleurs résultats, Auto Adapt a besoin de 3 types d'information clé :
-
Voix de la marque
-
Intention ou but du contenu à traiter
-
Public cible
Meilleures pratiques
-
Soyez concis et spécifique
Utilisez le moins de mots possible pour formuler l'exigence de contenu. Évitez les instructions vagues du type améliorez le contenu, car elles ne se traduisent pas bien en comportements de modèle. Il est recommandé d'utiliser une phrase par exigence.
-
Évitez les références aux mémoire de traduction (MT) ou à d'autres ressources externes
Auto Adapt ne s'intègre pas aux MT. Lorsque c'est nécessaire, fournissez des exemples de comportement explicites.
-
Évitez de redéfinir les rôles des modèles
Auto Adapt est déjà optimisé pour agir en tant que réviseur expert dans le sens [langue] vers [langue]. Il n'est pas recommandé de demander au modèle d'assumer un autre rôle.
-
Évitez de demander des fonctionnalités intégrées
Auto Adapt optimise la fluidité, la terminologie, la cohérence et la gestion des balises de manière native. Il n'est pas nécessaire de préciser à nouveau ces aspects.
Texte d'entrée neutre :
Notre nouveau produit dispose de plusieurs fonctionnalités innovantes conçues pour améliorer l'expérience utilisateur. Il est facile à configurer et peut améliorer considérablement la productivité dans les tâches quotidiennes.
-
Scénario : La clarté est clé
-
Exigences de contenu :
Privilégier un langage clair, concis et direct. Éviter le jargon et les phrases trop complexes. Prioriser la lisibilité et la simplicité, en utilisant un langage le plus simple possible. Maintenir un flux logique et s'assurer que le message soit facilement compréhensible par un large public.
-
Sortie d'Auto Adapt :
Notre nouveau produit offre des fonctionnalités innovantes qui le rendent plus facile à utiliser. Simple à configurer, il contribue à augmenter la productivité dans les tâches quotidiennes.
-
-
Scénario : Précision technique pour la documentation technique des produits
-
Exigences de contenu :
Utiliser un ton formel et précis, adapté à la documentation technique ou scientifique. Prioriser l'exactitude, en veillant à ce que la terminologie et les explications soient cohérentes avec les normes du secteur. Éviter les ambiguïtés en utilisant des termes spécifiques et bien définis. Utiliser une structure claire pour présenter les informations de manière logique et exhaustive.
-
Sortie d'Auto Adapt :
Le nouveau produit intègre des fonctionnalités avancées visant à optimiser l'expérience utilisateur. Son processus de configuration simple et ses améliorations fonctionnelles améliorent considérablement l'efficacité des tâches.
-
-
Scénario : Une touche amicale mais professionnelle
-
Exigences de contenu :
Utiliser un ton chaleureux et professionnel renforçant la confiance et la proximité. Équilibrer cordialité et clarté, en veillant à ce que le message reste informatif et accessible. Éviter le langage trop familier tout en gardant un style informel. Conserver des phrases structurées mais chaleureuses, en mettant l'accent sur une perspective centrée sur le client.
-
Sortie d'Auto Adapt :
Découvrez notre nouveau produit, conçu pour vous faciliter la vie avec ses fonctionnalités innovantes. Simple à configurer et à utiliser, il vous aide à en faire plus au quotidien.
-
-
Scénario : Informel et drôle
-
Exigences de contenu :
Utiliser un ton familier et léger, en intégrant des touches d'humour et des jeux de mots lorsque cela est approprié. Utiliser un langage décontracté et convivial pour rendre le contenu attrayant et accrocheur. Prioriser la créativité et l'originalité tout en gardant le message clair et contextuellement approprié pour les réseaux sociaux ou les blogs.
-
Sortie d'Auto Adapt :
Notre super nouveau gadget débarque ! Il est bourré de fonctionnalités trop cool qui rendent la vie beaucoup plus facile. La configuration est un vrai jeu d'enfant et il augmente vraiment la productivité.
-
-
Scénario : Pour un public jeune
-
Exigences de contenu :
Utiliser un ton dynamique et vivant qui parle aux publics jeunes (adolescents et jeunes adultes). Intégrer des expressions utilisées par les jeunes et des références culturelles lorsque cela est approprié, tout en maintenant la clarté. Le style doit être décontracté, léger et accrocheur. Prioriser la proximité en évitant la condescendance ou un langage trop formel.
-
Sortie d'Auto Adapt :
Découvre notre nouveau produit : il est bourré de fonctionnalités incroyables qui vont te faciliter la vie. Super facile à configurer, il va vraiment améliorer ton quotidien.
-
L'architecture de prompt d'Auto Adapt interprète les exigences de contenu comme une instruction de style contrôlé, donc les modèles qui fonctionnent le mieux sont :
-
Forme impérative (par exemple. « Affinez la traduction pour garantir... »).
-
Clairs marqueurs d'audience et d'intention (« pour les responsables RH », « texte marketing »).
-
Concentration unique et cohérente par clause, évitant les méta-instructions comme « d'abord faites X puis Y. »
-
Signaux de qualité concrets (fluidité, clarté, ton, terminologie).
|
Cas d'utilisation |
Texte source |
Pré-traduction (traduction automatisée) |
Exigences de contenu |
Résultat |
|---|---|---|---|---|
|
limite de caractères |
À ce moment particulier, je me sens obligé, avec une envie presque incontrôlable, d'expliquer d'une manière quelque peu excessivement détaillée et inutilement élaborée, que cette phrase a été délibérément rendue trop verbeuse. |
À ce moment particulier, je me sens obligé, avec une envie presque incontrôlable, d'expliquer d'une manière quelque peu excessivement détaillée et inutilement élaborée, que cette phrase a été délibérément rendue trop verbeuse. |
Il est absolument vital que les traductions pour chaque segment ne dépassent pas la limite maximale de caractères, qui est de 40. Si les traductions dans un segment donné contiennent plus de 40 caractères, vous devez modifier la traduction pour qu'elle contienne 40 caractères (au maximum) tout en conservant le même sens général. |
À ce moment-là, je dois expliquer que cette phrase est trop longue. |
|
conversion de fuseau horaire |
Nous sommes disponibles de 8 h à 23 h EST |
Nous sommes disponibles depuis 8 h. EST jusqu'à 23 h. EST. |
Ajustez les traductions automatiques pour convertir les informations de temps et de date de l'EST au fuseau horaire local correct pour chaque langue cible, en garantissant une localisation précise. Instructions : 1. Identifier le temps et la date : Détectez toutes les références de temps, de date et de fuseau horaire dans le texte source. 2. Convertir au fuseau horaire cible : Appliquez les règles suivantes par paramètre linguistique : - es_MX : convertir l'EST en PST. Le PST est 3 heures derrière l'EST. Format : PST. |
Nous sommes disponibles depuis 5 h. PST jusqu'à 20 h. PST. |
|
adaptation régionale |
Dans le cadre de ces réformes, les citoyens devront payer un supplément d'affranchissement avec une couleur désignée spéciale pour toute livraison effectuée en dehors d'un rayon de 500 kilomètres. |
Dans le cadre de ces réformes, les citoyens devront payer un supplément d'affranchissement avec une couleur désignée spéciale pour toute livraison effectuée en dehors d'un rayon de 500 kilomètres. |
Corrigez toutes les erreurs dans le document, assurez la cohérence, corrigez les problèmes de balises et de format. Veuillez mettre en œuvre l'orthographe britannique. Cela inclut, mais ne se limite pas à changer "z" en "s" (exemple : nationalize --> nationalise), en ajoutant "u" dans certains mots (exemple : color -> colour). Cette liste n'est pas exhaustive, veuillez donc apporter d'autres modifications nécessaires. |
Dans le cadre de ces réformes, les citoyens devront payer un supplément d'affranchissement avec une couleur désignée spéciale pour toute livraison effectuée en dehors d'un rayon de 500 kilomètres. |
Lors de l'ouverture d'une tâche qui a été traitée par Auto Adapt, le CAT Web Editor affiche le toast de notification .
La post-édition d'Auto Adapt peut donner les résultats suivants :
-
Cible modifiée
Le texte du segment a été modifié par Auto Adapt. Cela est indiqué par l'indication Auto Adapt dans la colonne score/origine du CAT pane et l'info-bulle .