Orchestrator

MT Optimize

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

MT Optimize est une fonctionnalité d'IA générative développée par Phrase.

MT Optimize utilise l'IA générative pour améliorer et transformer un document traduit. Il restaure la fluidité et la cohérence, améliore la grammaire et garantit que la terminologie de la marque est utilisée avec précision. Les clients peuvent transformer le texte cible pour qu'il corresponde à la voix de leur marque et aux attentes du public cible en spécifiant le degré de formalité à appliquer à un document.

Alimenté par une interaction avec les derniers modèles d'OpenAI, MT Optimize récupère le texte source et cible, la base terminologique du projet, les exigences de formalité et les exigences de contenu et transforme le contenu rapidement. Lorsqu'une base terminologique est assignée au projet, MT Optimize respecte préféré et interdit les termes définis dans la base terminologique pour guider la sortie générée. D'autres informations sur la base terminologique ne sont pas actuellement utilisées par MT Optimize.

MT Optimize est disponible en tant qu'action dans Orchestrator et est configurable via l'éditeur de flux de travaux d'Orchestrator. MT Optimize avec la modèle de flux de travaux de révision humaine fournit un exemple d'un cas d'utilisation possible.

L'action MT Optimize consomme des unités IA. Les clients n'ont pas besoin de leurs propres informations d’identification OpenAI pour commencer à l'utiliser.

En raison de la taille très importante des fichiers, les fichiers .IDML (Adobe InDesign) ne sont pas pris en charge.

Cas d'utilisation

  • Automatisation de la post-édition

    MT Optimize affine les traductions pour produire un texte fluide et cohérent qui respecte la terminologie de la marque et utilise le bon registre pour un public donné, dans chacun des segments d'un document. Il fonctionne sur plusieurs segments à la fois, utilisant le contexte pour garantir la cohérence. MT Optimize permet aux clients de réduire le coût de la post-édition en améliorant la qualité de traduction de la traduction automatique (TA).

Exclure les segments verrouillés

Lors de la configuration de MT Optimize dans un flux de travaux Orchestrator, les utilisateurs peuvent contrôler si les segments verrouillés sont inclus dans le traitement par IA.

Dans la section Paramètres de l'action MT Optimize, définissez Inclure les segments verrouillés comme contexte IA sur :

  • Oui (par défaut)

    Les segments verrouillés sont inclus comme contexte et consomment des unités IA (AIUs). Inclure les segments verrouillés fournit plus de contexte et peut améliorer la qualité de la sortie.

  • non

    Les segments verrouillés sont exclus et ne consomment pas d'AIUs. Exclure les segments verrouillés peut réduire la qualité de la sortie.

    Cette option est utile pour les travaux avec une forte proportion de segments verrouillés qui n'ont pas besoin d'être pris en compte lors de l'optimisation.

Les flux de travaux existants doivent être republiés pour que le changement prenne effet.

Interaction avec les métriques de qualité de traduction

  • Score de qualité de performance Phrase (QPS)

    Le score de performance qualité de Phrase est une mesure efficace, mais pas parfaite de l'impact de MT Optimize. Elle capture l'amélioration globale de la qualité de traduction que MT Optimize fournit, avec les limitations suivantes :

    • MT Optimize restaure la cohérence entre les segments, là où le score QPS de Phrase évalue les traductions à l'échelle des segments individuels.

    • MT Optimize utilise une base terminologique pour corriger les erreurs de non-respect de la terminologie. Phrase QPS ne prend pas en charge la terminologie.

    • MT Optimize permet d'ajuster le niveau de formalité pour répondre aux spécificités d'un cas d'utilisation, tandis que Phrase QPS ne prend pas en charge les contraintes stylistiques spécifiques, si elles ne sont pas reflétées dans le texte source lui-même.

  • Métriques basées sur la référence

    Les métriques basées sur des références telles que BLEU, COMET et ChrF3 peuvent évaluer les textes issus de MT Optimize dans une certaine mesure, en les comparant à une ou plusieurs traductions de référence afin d'identifier les améliorations lexicales et sémantiques.

    Ces métriques peuvent détecter les changements linguistiques au niveau des segments et les améliorations de précision apportées par MT Optimize, mais seulement lorsque la traduction optimisée correspond étroitement à la référence. Lorsque la référence ne reflète pas la cohérence au niveau du document, le respect de la terminologie ou le niveau de formalité, BLEU, COMET et ChrF ne détecteront pas l'optimisation de ces facteurs.

Langues prises en charge

Bien que MT Optimize prenne en charge de nombreuses combinaisons linguistiques, nous avons identifié un ensemble de paires de langues recommandées correspondant aux standards qualité élevés de Phrase :

  • Anglais

  • Français

  • Italien

  • Espagnol

  • Portugais

  • Allemand

  • Néerlandais

  • Suédois

  • Danois

  • Norvégien bokmål

  • Norvégien nynorsk

  • Finnois

  • Hongrois

  • Estonien

  • Tchèque

  • Russe

  • Polonais

  • Bulgare

  • Grec

  • Letton

  • Chinois simplifié

  • Chinois traditionnel

  • Japonais

  • Coréen

  • Thaï

  • Vietnamien

  • Indonésien

  • Arabe

  • Turc

  • Hindi

MT Optimize dans le CAT Web Editor

Lors de l'ouverture d'une tâche qui a été traitée par MT Optimize, le CAT Web Editor affiche le toast de notification MT optimisé.

La post-édition de MT Optimize peut donner les résultats suivants :

  • Cible modifiée

    Le texte du segment a été modifié par MT Optimize. Cela est indiqué par l'indication MT Optimize et l'info-bulle MT optimisé dans la colonne score/origine du volet CAT.

  • Cible estimée

    La qualité du segment a été estimée par MT Optimize et le nouveau score est présenté dans la colonne score/origine du volet CAT avec l'indication MT optimisé.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.