Automatisation

Common Translation Interface (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Disponible pour

  • Les forfaits Business et Enterprise

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Disponible pour

  • forfaits Ultimate et Enterprise (anciens)

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

COTI est une interface développée par DERCOM (Association des fabricants allemands de systèmes d'édition et de gestion de contenu) pour l'échange de données entre les systèmes d'édition et les systèmes de traduction.

L'intégration COTI de niveau 2 est prise en charge.

Un package COTI doit exister dans le système de gestion de contenu (CMS) pour que Phrase puisse l'utiliser. Voir la documentation DERCOM pour plus d'informations.

Configurer la surveillance du CMS

Le dossier d'échange pour les fichiers COTI exportés doit être lié à un connecteur pris en charge pour utiliser la fonctionnalité de création de projet COTI.

Pour configurer un dossier, suivez ces étapes :

  1. Configurer le connecteur de référentiel en ligne requis.

  2. À partir de la page des paramètres Setup_gear.png, faites défiler vers le bas jusqu'à la section Automatisation.

  3. Cliquez sur création de projet COTI.

    La page création de projet COTI s'ouvre.

  4. Cliquez sur Nouveau.

    La page Créer s'ouvre.

  5. Fournissez un nom pour le projet.

  6. Cliquez sur Sélectionner le dossier distant.

    Sélectionnez le dossier requis dans le référentiel requis.

  7. Cliquez sur OK.

    Le dossier spécifié est vérifié pour les sous-dossiers COTI requis. Si aucun n'est trouvé, un avertissement est affiché.

  8. Définir Fréquence.

  9. Fournissez des paramètres supplémentaires et spécifiez modèles d'e-mail.

  10. Cliquez sur Enregistrer.

    Le projet est ajouté à la liste.

Téléchargement des archives COTI et création de projet

Lorsqu'un nouveau fichier COTI est détecté dans le dossier d'échange, Phrase le télécharge et l'analyse automatiquement. S'il est reconnu comme une archive COTI valide, un nouveau projet sera créé.

Vérifiez dans un éditeur pour vous assurer que le fichier COTI est importé correctement.

S'il y a un problème dans l'éditeur web CAT, créez un modèle de projet et ajustez les paramètres d'importation pour résoudre le problème. Les propriétés du projet (langues source et cible, par exemple) sont définies par le fichier COTI. Le fichier contient des métadonnées qui sont extraites et utilisées pour configurer le projet.

Le nombre de tâches dans un projet dépend du nombre de fichiers traduisibles dans une archive COTI. Il peut également contenir des fichiers de référence qui sont attachés au projet et qui ne sont pas traduits.

Traduction des fichiers COTI

Les fichiers peuvent être traduits manuellement ou en utilisant la pré-traduction avec une mémoire de traduction et des suggestions de traduction automatique.

Une fois terminé, l'archive COTI originale est automatiquement reconstruite avec les fichiers traduits. Le fichier d'archive est au format zip avec une extension .coti.

L'archive COTI complétée est ensuite rechargée dans le dossier d'échange. Le CMS détecte ce téléchargement, décompresse l'archive COTI et importe la traduction.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.