Automatisation

Interface de traduction commune (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Disponible pour

  • Les forfaits Business et Enterprise

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Disponible pour

  • Les forfaits Ultimate et Enterprise (anciens)

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

COTI est une interface développée par DERCOM (Association of German Manufacturers of Authoring and Content Management Systems) pour l'échange de données entre les systèmes de rédaction et les systèmes de traduction.

L'intégration COTI de niveau 2 est prise en charge.

Un package COTI doit exister dans le système de gestion de contenu (CMS) pour que Phrase puisse l'utiliser. Voir la documentation DERCOM pour plus d'informations.

Configurer la surveillance CMS

Le dossier d'échange pour les fichiers COTI exportés doit être lié à un connecteur pris en charge pour utiliser la fonctionnalité de création de projet COTI.

Pour configurer un dossier, suivez ces étapes :

  1. Configurer le connecteur de référentiel en ligne requis.

  2. À partir de la page Paramètres Setup_gear.png, faites défiler vers le bas jusqu'à la section Automatisation.

  3. Cliquez sur Création de projet COTI.

    La page Création de projet COTI s'ouvre.

  4. Cliquez sur Nouveau.

    La page Créer s'ouvre.

  5. Donnez un nom au projet.

  6. Cliquez sur Sélectionner le dossier distant.

    Sélectionner le dossier requis dans le référentiel requis.

  7. Click OK.

    Le dossier spécifié est vérifié pour les sous-dossiers COTI requis. Si aucun n'est trouvé, un avertissement s'affiche.

  8. Configurer Fréquence.

  9. Fournissez des paramètres supplémentaires et spécifiez les modèles d'e-mail.

  10. Cliquez sur Enregistrer.

    Le projet est ajouté à la liste.

Téléchargement d'archives COTI et Créer un projet

Lorsqu'un nouveau fichier COTI est détecté dans le dossier d'échange, Phrase le télécharge et l'analyse automatiquement. S'il est reconnu comme une archive COTI valide, un nouveau projet sera Créer.

Vérifiez dans un éditeur pour vous assurer que le fichier COTI est importer correctement.

S'il y a un problème dans le CAT Web Editor, Créer un modèle* de projet et ajustez les paramètres d'importation pour résoudre le problème. Les propriétés du projet (langues source et cible, par exemple) sont définies par le fichier COTI. Le fichier contient des métadonnées qui sont extraites et utilisées pour configurer le projet.

Le nombre de tâches dans un projet dépend du nombre de fichiers traduisibles dans une archive COTI. Il peut également contenir des fichiers de référence qui sont joints au projet et qui ne sont pas traduits.

Traduction de fichiers COTI

Les fichiers peuvent être traduits manuellement ou en utilisant Pré-traduire avec une mémoire de traduction et des suggestions de traduction automatique.

Une fois Terminer, l'archive COTI originale est automatiquement reconstruite avec les fichiers traduits. Le fichier d'archive est au format zip avec une extension .coti.

L'archive COTI terminée est ensuite charger dans le dossier d'échange. Le CMS détecte ce charger, décompresse l'archive COTI et importer la traduction.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.