Gestion de projet

Projets continus (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Disponible pour

  • Plans Team, Professional, Business, Enterprise et Software UI/UX

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Disponible pour

  • les forfaits Team, Ultimate et Enterprise (anciens)

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

localisation continue

La localisation continue aide dans les projets et les tâches qui comportent des changements progressifs et nécessitent une livraison continue de textes traduits mis à jour. Il s'agit de l'intégration du flux de travaux de localisation dans le processus de développement au lieu de la tradition selon laquelle cela se produit après le processus de développement. À titre d'exemple, dans l'environnement de développement logiciel, les Strings de texte mis à jour sont automatiquement transmis au TMS et traités en temps voulu avec le cycle de publication.

Continuous Localization

Tâches continues vs Projets continus

Les tâches continues et les projets continus n'ont pas les mêmes capacités.

Les tâches continues et l'APC (Automated Project Creation) sont indépendants les uns des autres. Les paramètres de tâche continue n'ont aucun effet sur le comportement de l'APC.

Fonctionnalité

Tâches continues

Projets continus

Surveille (via un connecteur d'intégration)

Fichiers uniques

Un dossier de fichiers

Projet unique

Fichiers provenant de différents référentiels et emplacements

Un dossier dans un référentiel (à l'exception de Git et Sitecore où plusieurs dossiers peuvent être surveillés)

Types de fichier

Limité

Tout

Workflows

oui

oui

Segments inchangés reportés vers le fichier mis à jour

oui

oui

Pré-traduction

oui

oui

Calculs de date d'échéance

non

oui

Analyses/Devis

non

oui

Nombre de mots lors de la mise à jour de la source d'une tâche ou d'un projet

Lors de l'utilisation de la fonction mettre à jour la source, le calcul du nombre de mots lié à un quota de mots d'abonnement est effectué d'une manière différente afin de ne prendre en compte que la quantité de texte qui a été ajoutée ou modifiée dans le contenu mis à jour.

Le résumé de la tâche indique le nombre de segments et le nombre de mots du chargement initial d'une tâche.

job_initial.jpg

En utilisant la fonction mettre à jour la source, un fichier précédemment importé peut être mis à jour avec un nouveau fichier source.

En ajoutant quatre phrases (deux inchangées avec un total de 17 mots, deux modifiées avec un total de 4 mots), le résumé de la tâche indique les comptes de la dernière version ainsi que les comptes agrégés.

job_update1.jpg

Segments ajoutés : dernier nombre total de segments + nombre de segments modifiés

Nombre de mots ajoutés : dernier nombre total de mots + total de mots ajoutés dans les segments modifiés

Dans notre exemple :

Segments ajoutés : 3 + 2 = 5

Nombre de mots ajoutés : 19 + 4 = 23

Lors d'une mise à jour supplémentaire (quatre phrases : deux inchangées avec un total de 4 mots, et deux modifiées avec un total de 4 autres), le résumé de la tâche est mis à jour avec la dernière version, et l'agrégation reflète toutes les mises à jour.

job_update2.jpg

Remarque

Les modifications apportées aux segments source dans l'éditeur n'ont pas d'impact sur le nombre de mots de l'abonnement. Cependant, ces modifications ont un impact sur la façon dont le nombre de mots est calculé lors de l'utilisation de la fonction mettre à jour la source ; le fichier chargé est comparé à la version du fichier visible dans l'éditeur. Si un fichier est chargé dans un projet, modifié dans l'éditeur par la fusion de segments, ou par l'ajout ou la suppression de certains mots, puis chargé à nouveau, le nombre de mots des segments modifiés est ajouté au nombre de mots de l'abonnement.

La création automatisée de projet peut être configurée pour mettre à jour en continu un projet existant. Lorsqu'elle est activée, un nouveau projet est créé et utilisé en continu pour toutes les mises à jour des fichiers source déjà présents dans ce projet au lieu de créer un nouveau projet à chaque fois qu'une modification de fichier source est détectée.

Les modèles de projet ne sont appliqués que lors de la création du projet et non lorsque des tâches nouvelles ou existantes sont mises à jour.

Après une mise à jour de fichier source, les linguistes reçoivent des notifications par e-mail et dans l'éditeur . Ils peuvent choisir Recharger maintenant pour appliquer la mise à jour immédiatement ou Recharger plus tard pour attendre jusqu'à la prochaine modification de la source. La source peut également être mise à jour manuellement avec Mettre à jour la tâche.

Statut de la tâche mises à jour :

  • Si le statut est Nouveau, Envoyé par e-mail, Accepté, Refusé ou Rejeté, la tâche est rechargée et le statut est maintenu.

  • Si le statut est Terminé ou Livré, la tâche est rechargée et le statut est remplacé par Envoyé par e-mail.

  • Si le statut de la première étape du flux de travail est Annulé, la tâche reste inchangée.

  • Avant la mise à jour, les segments inchangés sont copiés avec la traduction dans la cible.

  • Si une tâche dans un projet continu est supprimée et qu'une mise à jour du fichier source dans le référentiel en ligne est effectuée, une nouvelle tâche est créée.

  • Si un fichier source est supprimé ou déplacé de son emplacement d'origine, les tâches existantes associées à ce fichier ne sont pas automatiquement supprimées.

Réouverture de projets continus terminés lorsque du nouveau travail est détecté :

  • Si un projet est défini sur Terminé et que le CP analyse un référentiel pour trouver du travail traitable, il définit le projet sur Assigné pour indiquer du nouveau travail.

  • Si le statut d'un projet existant est Annulé et qu'un fichier a été modifié ou qu'un nouveau est détecté, un nouveau projet continu est créé.

Exportation des traductions vers le référentiel

  • Lorsque le projet est un projet continu, les tâches sont exportées lorsque la dernière étape du flux de travaux est Terminée.

  • Les tâches peuvent être exportées manuellement en choisissant Télécharger > Exporter vers le référentiel en ligne. Même les fichiers inchangés seront exportés.

  • Chaque fichier cible est stocké dans un chemin cible spécifié dans les paramètres du CP.

Réimportation :

  • Les tâches peuvent être réimportées à partir du menu Télécharger sur la table des tâches.

Intégrations :

  • Si une formule de date d’échéance est définie pour un service associé à un projet continu, elle est appliquée aux tâches nouvelles ou mises à jour.

  • Si une liste de prix est définie pour un service associé à un projet continu, elle est utilisée pour générer des devis pour des tâches nouvelles ou mises à jour.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.