Gestion de projet

Tâches continues - CJ (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Disponible pour

  • Plans Team, Professional, Business, Enterprise et Software UI/UX

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Disponible pour

  • les forfaits Team, Ultimate et Enterprise (anciens)

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

localisation continue

La localisation continue aide dans les projets et les tâches qui comportent des changements progressifs et nécessitent une livraison continue de textes traduits mis à jour. Il s'agit de l'intégration du flux de travaux de localisation dans le processus de développement au lieu de la tradition selon laquelle cela se produit après le processus de développement. À titre d'exemple, dans l'environnement de développement logiciel, les Strings de texte mis à jour sont automatiquement transférés au TMS et traités en fonction du cycle de publication.

Continuous Localization

Tâches continues vs Projets continus

Les tâches continues et les projets continus n'ont pas les mêmes capacités.

Les tâches continues et l'APC (Automated Project Creation) sont indépendants les uns des autres. Les paramètres de tâche continue n'ont aucun effet sur le comportement de l'APC.

Fonctionnalité

Tâches continues

Projets continus

Moniteurs (via un connecteur d'intégration)

Fichiers uniques

Un dossier de fichiers

Projet unique

Fichiers provenant de différents référentiels et emplacements

Un dossier dans un référentiel (à l'exception de Git et Sitecore où plusieurs dossiers peuvent être surveillés)

Types de fichier

Limité

Tout

Workflows

oui

oui

Segments inchangés reportés dans le fichier mis à jour

oui

oui

Pré-traduction

oui

oui

Calculs de la date d'échéance

non

oui

Analyses/Devis

non

oui

Nombre de mots lors de la mise à jour de la source d'une tâche ou d'un projet

Lors de l'utilisation de la fonction mettre à jour la source, le calcul du nombre de mots lié à un quota de mots d'abonnement est effectué différemment afin de ne prendre en compte que la quantité de texte qui a été ajoutée ou modifiée dans le contenu mis à jour.

Le résumé de la tâche indique le nombre de segments et le nombre de mots du chargement initial d'une tâche.

job_initial.jpg

En utilisant la fonction mettre à jour la source, un fichier précédemment importé peut être mis à jour avec un nouveau fichier source.

En ajoutant quatre phrases (deux inchangées avec un total de 17 mots, deux modifiées avec un total de 4 mots), le résumé de la tâche indique les comptes de la dernière version ainsi que les comptes agrégés.

job_update1.jpg

Segments ajoutés : dernier nombre total de segments + nombre de segments modifiés

Nombre de mots ajoutés : dernier nombre total de mots + total de mots ajoutés dans les segments modifiés

Dans notre exemple :

Segments ajoutés : 3 + 2 = 5

Nombre de mots ajoutés : 19 + 4 = 23

Lors d'une mise à jour supplémentaire (quatre phrases : deux inchangées avec un total de 4 mots, et deux modifiées avec un total de 4 autres), la tâche est mise à jour avec la dernière version, et l'agrégation reflète toutes les mises à jour.

job_update2.jpg

Remarque

Les modifications apportées aux segments source dans l'éditeur n'ont pas d'impact sur le nombre de mots de l'abonnement. Cependant, ces modifications ont un impact sur la façon dont le nombre de mots est calculé lors de l'utilisation de la fonction mettre à jour la source ; le fichier chargé est comparé à la version du fichier visible dans l'éditeur. Si un fichier est chargé dans un projet, modifié dans l'éditeur par la fusion de segments, ou par l'ajout ou la suppression de certains mots, puis chargé à nouveau, le nombre de mots des segments modifiés est ajouté au nombre de mots de l'abonnement.

En utilisant la fonctionnalité de tâche continue, les versions mises à jour d'un fichier original provenant d'un référentiel sont chargées dans un projet existant, écrasant l'ancienne version du même fichier.

Lorsque de nouveaux Strings sont ajoutés à un fichier dans un référentiel, les Strings source modifiés sont mis à jour et tous les Strings source supprimés le sont également. Les Strings inchangés qui sont déjà traduits sont copiés dans la version mise à jour de la tâche.

Mises à jour de la tâche :

  • La tâche est surveillée périodiquement en fonction des paramètres de tâche continue.

  • Si une modification du fichier source est détectée, la tâche est mise à jour dans toutes les étapes du flux de travaux.

  • Si la tâche en cours de mise à jour est ouverte dans le CAT Web Editor (c'est-à-dire que quelqu'un travaille dessus), une notification est affichée à l'utilisateur et il est invité à recharger la tâche.

  • Les segments sont mis à jour en fonction des modifications apportées au fichier source.

  • Avant la mise à jour, les segments inchangés sont copiés avec la traduction dans la cible.

  • La cible est effacée pour les segments dont la source a été modifiée.

    Si elle est associée à un projet ou à une étape du flux de travail en mode écriture, la traduction précédente des segments confirmés n'est pas perdue car elle est enregistrée dans la mémoire de traduction.

  • Les segments supprimés du fichier source sont également supprimés de la tâche.

  • Les paramètres d'importation au niveau de la tâche sont utilisés lors des mises à jour de la source. Si une modification est nécessaire, les paramètres d'importation de la tâche peuvent être modifiés via API avant la mise à jour de la source.

    L'utilisation de paramètres d'importation différents peut entraîner des modifications des segments précédemment traduits et avoir un impact sur le nombre de mots de l'abonnement.

Statut de la tâche mises à jour :

Lorsqu'un fichier source est mis à jour, alors :

  • Les tâches avec un statut Terminé ou Livré sont automatiquement mises à jour vers Envoyé par e-mail.

  • Si le statut est Annulé, le contenu et le statut de la tâche restent inchangés.

    Les tâches peuvent être réimportées depuis le menu Télécharger sur le tableau des tâches.

  • Tous les autres statuts restent inchangés.

  • Si un flux de travaux à plusieurs étapes est utilisé, le statut de chaque étape est traité indépendamment.

    Exemple :

    Si la première étape est Terminé et la seconde Accepté, après une mise à jour de fichier, la première étape est définie sur Envoyé par e-mail, tandis que la seconde reste Accepté.

Exportation des traductions vers le référentiel :

  • La traduction est périodiquement renvoyée vers le référentiel en fonction de la fréquence définie dans les paramètres de la tâche continue. Les segments cibles traduits sont exportés uniquement s'ils ont été modifiés.

  • Les tâches peuvent être exportées manuellement en sélectionnant Exporter vers le référentiel en ligne dans le menu Télécharger. Même les fichiers inchangés seront exportés.

  • Même les segments modifiés non confirmés sont exportés.

  • Si un flux de travaux à plusieurs étapes est utilisé, seules les modifications de la dernière étape du flux de travail sont exportées ; le statut des étapes précédentes doit être défini sur Terminé, mais pas l'étape à partir de laquelle les modifications sont exportées.

  • Par défaut, chaque fichier cible est exporté vers un dossier spécifié dans les paramètres du projet.

Restrictions :

  • Disponible uniquement pour les formats de fichier spécifiés.

  • Le fichier doit être téléchargé depuis un référentiel en ligne à l'aide d'un connecteur.

Les tâches continues sont présentées dans la page du projet avec Continuous Job. L'infobulle indique quand la tâche a été mise à jour pour la dernière fois.

Remarque

En cas de problème avec une tâche continue, le survol des points de suspension ellipses.png affiche les informations sur la tâche. Cliquez sur Voir l'historique pour afficher un historique détaillé de la tâche afin d'aider à déterminer où et quand le problème a pu se produire.

Formats de fichier pris en charge pour la tâche continue

  • RESX

  • XML, XML multilingue

  • BDC, BDC multilingue

  • XLSX, Multilingual XLSX

  • Propriétés

  • CSV, CSV multilingue

  • JSON

  • YAML

  • XML pour Android

  • Chaînes iOS

importer des tâches continues dans un projet

Pour importer des tâches continues dans un projet, suivez ces étapes :

  1. Lors de la création d'une tâche, à la deuxième étape, cliquez sur importer depuis une intégration et sélectionner Nouvelle tâche continue dans le menu déroulant.

    La fenêtre Connecteurs s'ouvre.

  2. Sélectionner le fichier dans le connecteur requis et cliquez sur Confirmer.

    Le fichier téléchargé est présenté en haut du champ et peut être supprimé si nécessaire trashbin_createjob.png .

  3. terminer la création de la tâche.

Définir les fréquences

Pour définir les fréquences de tâche continue, suivez ces étapes :

  1. Les fréquences de tâche peuvent être définies globalement ou au niveau d'un projet.

    • Globalement

      Depuis la page Paramètres Setup_gear.png, faites défiler jusqu'à la section automatisation et cliquez sur paramètres de tâche continue.

      La page paramètres de tâche continue s'ouvre.

    • Projet

      Depuis une page Projet, cliquez sur modifier.

      La page modifier projet s'ouvre.

      Cliquez sur tâche continue.

      Les paramètres de fréquence sont affichés.

  2. Sélectionner les fréquences

    • Rechercher la mise à jour source

      Ceci contrôle la fréquence à laquelle le référentiel est vérifié pour des mises à jour. (L'intervalle le plus court disponible est toutes les 30 minutes.)

    • Exporter les traductions

      Ceci contrôle la fréquence à laquelle le contenu traduit est exporté vers le référentiel. (L'intervalle le plus court disponible est toutes les 30 minutes.)

  3. Cliquez sur Enregistrer.

    Les paramètres sont appliqués à tout nouveau travail.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.