CAT Editor

CAT Editor (TMS)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

Il CAT editor è dove i traduttori eseguono le attività di traduzione sui lavori assegnati e possono gestire lo stato del lavoro dal menu Documento. I lavori assegnati sono elencati nel e possono essere scaricati da lì.

Per risorse di formazione, consulta i nostri webinar (registrazione obbligatoria) o trova un istruttore certificato.

Esistono due versioni con le stesse funzionalità CAT:

L'editor dispone di funzioni standard come il filtro del testo Ctrl+Shift+F, trova e sostituisci testo Ctrl+H, il controllo ortografico F7 (per le lingue supportate) e il completamento automatico e, a seconda delle impostazioni, l'aggiunta di termini. Se non limitato dall'amministratore, i lavori possono essere scaricati dal menu Documento in formato bilingue .DOCX o .MXLIFF.

L'TMS) ha funzionalità limitate e sarà deprecata a partire dal 31 ottobre 2024.

L'editor è diviso in aree di lavoro o riquadri:

Se i file di riferimento sono associati a un progetto, saranno indicati da una graffetta paperclip.png negli indicatori di stato delle risorse.

Preferenze di aspetto

Per impostare le preferenze di aspetto come i temi di colore e le dimensioni dei caratteri, segui questi passaggi:

  1. Dal menu Lavori_view_column_settings.png, selezionare Preferenze.

    Si apre la finestra delle Preferenze.

  2. Seleziona la scheda Aspetto.

    Opzioni disponibili:

    • Tema (CAT web editor)

    • Lingua (CAT editor desktop)

    • Tabella di traduzione

    • Caratteri nascosti

    • Il colore di origine delle corrispondenze MT Il colore di origine delle corrispondenze NT

      • Predefinito: Viene usato il colore di origine viola per gli sfondi MT e NT (indipendentemente dal punteggio).

      • Basato sul punteggio: La colorazione si basa sul punteggio per MT e NT; verde (101/100), arancione (fuzzy).

    • Pannelli

  3. Seleziona le opzioni richieste e fai clic su Salva.

    Le preferenze di aspetto vengono salvate per l’editor.

Preferenze varie

Per impostare le preferenze Varie, segui questi passaggi:

  1. Dal menu Lavori_view_column_settings.png , selezionare Preferenze.

    Si apre la finestra PREFERENZE.

  2. Seleziona la scheda Varie.

    Opzioni disponibili:

    • Completamento automatico

    • Istanze multiple di Editor for Desktop (solo Editor for Desktop)

  3. Fare clic su Salva.

    Le preferenze varie vengono salvate per l'editor.

Barra di stato

La barra di stato nella parte inferiore dell'editor fornisce metadati relativi al conteggio delle parole, alle modifiche dell'utente e al nome del file di origine. Le informazioni utente visualizzate si basano sulle impostazioni del progetto.

  • Segmenti

    • Numero totale di segmenti/segmenti confermati.

  • Parole

    • Totale parole di origine/parole di origine confermate (Per le lingue CJK senza spazio tra le parole, il numero di parole sarà uguale al numero di caratteri esclusi i segni di punteggiatura).

  • Caratteri

    • La prima serie di numeri è il totale dei caratteri di origine/caratteri di origine confermati. Il secondo set è il conteggio dei caratteri per l’origine/destinazione nel segmento selezionato.

Un conteggio dettagliato delle parole che include corrispondenze 100%, corrispondenze parziali, ecc., viene fornito da un'analisi all'interno di un progetto.

Stato delle risorse Editor (TMS)

Gli indicatori dello stato delle risorse forniscono informazioni su se e come l'editor è connesso alle risorse di traduzione.

Gli indicatori sono presentati in basso a destra di Editor for Desktop e in alto a destra di Editor for Web.

Messaggi di errore comuni

Nessuna connessione (Editor for Desktop)

  • Assicurati che l’indirizzo del server (cloud.memsource.com o quello fornito dal project manager) sia corretto.

  • Controlla le .

  • Controlla la connessione a Internet.

  • Usa Winmtr (download gratuito per Windows) per controllare il percorso dal tuo computer al nostro server. Assicurati che il tuo ISP non stia reindirizzando la connessione tramite troppi server e rallentandola.

Nome utente e/o password non validi (Editor for Desktop)

  • Controlla nome utente e password.

    Prova ad accedere al tuo Portale Traduttore con le stesse credenziali.

    Se la password è stata dimenticata, crearne una nuova.

Errore sconosciuto (Editor for Desktop)

  • Persa la connessione al server. Controlla la connessione a internet.

L’accesso è verde ma tutti gli altri indicatori sono rossi (Editor for Desktop)

  • Il profilo utente è stato disattivato dal PM.

Il server non risponde (Editor for Desktop)

Quando si tenta di eseguire controlli QA.

  • Controllare gli indicatori di accesso.

    In alternativa, caricare un file sul server (fare clic su Documento e selezionare Carica sul server) e controllare il messaggio di errore nell'angolo in basso a destra.

Altri errori (CAT desktop editor)

Registro degli errori

  • L'editor salva un file di registro sul disco locale.

    Cerca una cartella .phrase, registri delle sottocartelle.

    In Windows, questo può essere situato in C:\Users\your Windows username\.phrase\logs

    Su Mac, è in /Users/username/.memsource/logs (.memsource è una cartella nascosta, la combinazione di tasti SHIFT + CMD + . può visualizzarla).

    Se contatti l'assistenza, allega questo registro alla richiesta.

Non sei autorizzato ad accedere a questo lavoro

  • Il lavoro è stato rimosso dal server dal project manager (PM): contattare il PM.

  • Il lavoro è stato assegnato a un altro traduttore: contatta il PM.

  • Stai cercando di accedere a un lavoro utilizzando un nome utente errato (se ne hai più di uno).

TM, TB o MT sono grigie

  • Non sono allegati al progetto in questione. Potrebbe essere intenzionale: contatta il PM se non sei sicuro.

Errore al 95% (o 97%)

Quando si carica la traduzione: Errore al 95% (o 97%), impossibile caricare la traduzione— Accesso negato.

  • Lavoro non accettato - Vai al Portale Traduttore e cambia lo stato.

  • Il lavoro è impostato su Completato, accesso non più consentito. Contatta il PM.

  • Il lavoro è stato assegnato a un altro traduttore. Contatta il PM.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.