Stringsエディタ

ソースとターゲット言語ペイン(Strings)

本コンテンツはPhrase Language AIの機械翻訳により、英語から翻訳されています。

翻訳エディタの中央部分は、選択されたキーの翻訳とレビューが行われる場所です。

デフォルトでは、キーは翻訳および/または検証されるソース言語テキストとターゲット言語テキストフィールドを含むカードにリストされます。左上のドロップダウンメニューを使用して、利用可能なプロジェクト言語の中から翻訳のためのソース言語とターゲット言語の両方を選択します。

備考

ターゲット言語が選択されていない場合、ソースキーのビューが表示されます。

リンクされたキーは、キーカードの上部に関連するアイコンとラベルでマークされています:

  • Repetition_heavy.png 親キー

    キーカードをクリックして、サイドバーに既存の子キーを表示し、リンクを編集します。

  • Repetition_light.png 子キー

    ラベルの上にカーソルを合わせて、親キーをプレビューします。キーカードをクリックして、サイドバーのリンクを編集します。

キーカードビューオプション

右上の表示をクリックして、キーカードに関連するいくつかの表示オプションを表示します:

  • 単一キー表示

    有効にすると、フルハイトのキーカードが表示されます。フッターの左下にある矢印ボタンClose ListOpen Listを使用して、単一キー表示からキー間を移動します。

  • 非印刷可能文字を表示

    デフォルトでは、非改行スペースNon-breaking Spaceと改行Line Breakは、翻訳が保存されると翻訳テキストに表示されます。このオプションを選択して、そのような文字の視覚化を切り替えます。

  • QPSを表示

    デフォルトでは、QPS(品質評価スコア)が翻訳を保存した後にキーカードに表示されます。このオプションを選択して、そのスコアの視覚化を切り替えます。

  • カードレイアウト

    デフォルトでは、キーカードは縦型カードレイアウトで表示されます。このオプションを選択して、横型カードレイアウトに切り替えます。

    備考

    ソース言語のみを表示するキーには、カードレイアウトオプションは無効です。

翻訳アクション

ソース言語と訳文カードは、ボタンとオプションの一連を通じて翻訳に対してこれらのアクションを提供します:

  • 原文を訳文にコピー

    このボタンを表示するには、カードの訳文フィールドを選択してください Copy Source

    ソース言語から訳文フィールドにコンテンツをコピーします。

  • キー名をコピー

    カードの上部にあるキー名にマウスをホバーして、このボタンを表示します Copy Key

    キー名をクリップボードにコピーします。

  • 文字数制限を設定

    このボタンをOpen Vertical Menuドロップダウンに表示するには、ソースまたは訳文フィールドを選択してください。

    翻訳に含めることができる最大文字数を設定します。ポップアップに数字を入力した後、Enterを押して文字数制限を適用します。

    キーの翻訳を編集する際、文字数は下部に表示されます。

  • 除外翻訳

    カードのソース言語またはターゲット言語フィールドを選択して、このオプションをOpen Vertical Menuドロップダウンに表示します。

    ターゲット言語で翻訳が必要ない場合は、それをクリックしてください。

    カードのステータスラベルが更新され、テキストの変更は保存できなくなります。

  • 保存オプション

    右下の保存ボタンをクリックして翻訳を保存します。

    QPSビジュアライゼーションが有効になっている場合、QPS(品質評価スコア)が人間とMT翻訳の両方の翻訳テキストの上に表示されます:

    • スコアが100の翻訳は緑色でハイライトされます。

    • スコアが99以下の翻訳はオレンジ色でハイライトされます。

    • 未翻訳のキーやサポートされていない言語の場合、スコアは表示されません。

  • 検証オプション

    翻訳を検証または未検証にするには、各カードの下部にあるフラグアイコンを使用します。

    未検証の場合、カードのステータスラベルがそれに応じて更新され、翻訳を検証するオプションが提供されます。

    MTプロバイダのロゴも表示され、機械翻訳された文字列を示します。

  • 変更のビジュアライゼーション

    デフォルトでは、未検証の翻訳に適用された変更は、翻訳フィールドを選択するとソーステキストに自動的に表示されます。

    変更のビジュアライゼーションを切り替えるには、必要に応じてDisplay/Hide Changesをクリックして変更を非表示または表示します。

  • レビューオプション

    現在のプロジェクト設定で高度なレビューワークフローが選択されている場合、カードのステータスラベルがそれに応じて更新され、カードの下部に追加のボタンが表示されます。

    MTプロバイダのロゴも表示され、機械翻訳された文字列を示します。

    レビューを完了し、キーのステータスを更新するには、ターゲットテキストにカーソルを合わせてレビューをクリックします。代わりに、翻訳フィールドをクリックして、ソースまたはターゲット言語のテキストに変更を適用し、カードの下部にある保存してレビュー Save and Reviewをクリックします。

  • マイナー変更としてマーク

    このオプションをOpen Vertical Menuドロップダウンに表示するには、カードのターゲット言語フィールドを選択します。

    小さな変更(例:欠落している句読点の追加)を行うために有効にし、翻訳の検証ステータスを更新しないようにします。

  • 破棄

    テキストの変更を破棄し、前のコンテンツに戻ります。

  • ICUメッセージ プレビュー

    ICU MessageFormat構文を含む翻訳のキーがある場合、カードのソース言語フィールドを選択して、ICUメッセージプレビューを開く ICU PreviewオプションをOpen Vertical Menuドロップダウンに表示します。このオプションを選択して、コンテキストサイドバーにICUメッセージのプレビューを表示します。

    プレビューには、選択した翻訳のすべての変数と属性がリストされ、関連するフィールドに入力されたテキストに応じて更新されます。スタイル付きICUメッセージフィールドもサポートされています。

    プレビューは、壊れたICUメッセージを持つ翻訳を選択したときにエラーステートを表示します。

  • 翻訳のエクスポート Sync Import

    ペインの右上にあるこのボタンをクリックして、プロジェクトの言語タブに移動し、希望する言語の翻訳をダウンロードします。

翻訳の編集または管理のための追加アクションを表示するには、ペインの右上にあるOpen Vertical Menuボタンをクリックします。ターゲット言語フィールドを選択すると、これらのオプションが利用可能になります:

  • 保存して次へ

    このオプションを選択して、現在のキー翻訳を保存し、次のターゲット言語フィールドに直接進みます。

  • 翻訳をクリア

    このオプションを選択して、ターゲット言語ペインの変更を破棄し、前のコンテンツに戻ります。

多言語ビュー

複数の訳文言語を持つプロジェクトで作業する際、多言語ビューは異なる言語の訳文を1つのキーカードで表示および編集することを可能にします。

左上のドロップダウンメニューを使用して、利用可能なプロジェクト言語から複数またはすべての訳文言語を選択します。訳文言語の一覧は、上部の検索ボックスを使用してフィルタリングすることもできます。

言語が選択されると、言語セレクターは選択された訳文言語の数に関する情報で更新されます。適用をクリックするか、ドロップダウンメニューの外側をクリックして、選択した言語をキーカードに表示します。

2つ以上の言語を選択すると、自動的にキー多言語ビューが有効になり、各キーカードの右上に選択されたすべての訳文の現在のステータスの概要が表示されます。

多言語ビューで選択された言語は、他のブランチに切り替える際に記憶されます。

多言語ビューで各キーカードに表示されるすべての訳文は、そのステータスに応じた関連オプションで編集可能です。複数のキーを選択すると、バッチアクションが利用可能になります。

この記事は役に立ちましたか?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.