プロジェクト管理

Continuous Jobs - CJ (TMS)

本コンテンツはPhrase Language AIの機械翻訳により、英語から翻訳されています。

利用可能対象

  • Team、Professional、Business、Enterpriseプライズプラン

ライセンスに関する質問は、営業担当までお問い合わせください。

利用可能対象

  • Team、Ultimate、Enterpriseプラン(従来)

ライセンスに関する質問は、営業担当までお問い合わせください。

継続的ローカライズ

継続的なローカライズは、差分の変更があり、更新された翻訳テキストの継続的な配信が必要なプロジェクトやジョブに役立ちます。ローカライゼーションのワークフローを開発プロセスに統合機能ことで、従来の開発プロセス後に行われるプロセスから脱却します。たとえば、ソフトウェア開発環境では、更新された Text Strings は自動的に TMS に引き継がれ、リリース サイクルに合わせて処理されます。

Continuous_Localization.png

継続ジョブ vs 継続プロジェクト

継続ジョブと継続プロジェクトに同じ機能はありません。

継続ジョブとプロジェクト自動作成 (APC) は互いに独立しています。継続ジョブ設定は APC 動作に影響を与えません。

特徴

継続ジョブ

継続プロジェクト

モニター(統合機能コネクター経由)

単一ファイル

ファイルのフォルダ

単一プロジェクト

異なるリポジトリや場所からのファイル

1 つのリポジトリに 1 つのフォルダ (複数のフォルダを監視できる Git と Sitecore を除く)

ファイル形式

限定

すべて

ワークフローステップ

はい

はい

未変更のセグメントが更新されたファイルに引き継がれる

はい

はい

一括翻訳

はい

はい

納期の計算

いいえ

はい

解析/見積もり

いいえ

はい

原文更新時のワードカウント

原文の更新機能を使用する場合、更新されたコンテンツで追加または変更されたテキストの量だけを考慮するオーダーに、サブスクリプションのワード許容量に関連する単語計算は別の方法で実行されます。

ジョブの概要は、ジョブの初期アップロードのセグメント数とワードカウントを示します。

job_initial.jpg

原文更新機能を使用すると、以前にインポートしたファイルを新しい原文ファイルで更新できます。

4 つの文が追加され (変更なし 2 つ、合計 17 ワード、変更なし 2 つ、合計 4 ワード)、ジョブの概要には最新バージョンのカウントと集計されたカウントが表示されます。

job_update1.jpg

追加セグメント:最終合計セグメント数+変更セグメント数

追加されるワードカウント: 最後の合計ワードカウント + 変更されたセグメントに追加された合計ワード数

この例では、

追加されるセグメント:3 + 2 = 5

追加済ワード(文字)数:19 + 4 = 23

追加の更新(4つの文のうち、2つは変更されず合計4ワード、2つは変更され合計4ワード)、ジョブの概要はこの最新バージョンで更新され、集計にはすべての更新が含まれます。

job_update2.jpg

備考

エディタで原文セグメントを変更しても、サブスクリプション ワードカウントには影響しません。ただし、これらの変更は原文更新機能を使用する場合のワードカウントの計算方法に影響を与えます。アップロードされたファイルは、エディタで表示されるファイルのバージョンと比較されます。ファイルがプロジェクトにアップロードされたり、エディタでセグメントを結合して編集されたり、一部のワードを追加または削除してから再度アップロードされた場合、変更されたセグメントのワードカウントがサブスクリプションのワードカウントに追加されます。

継続ジョブ機能を使用すると、元ファイルの最新バージョンがリポジトリから既存のプロジェクトにアップロードされ、同じファイルの古いバージョンが上書きされます。

リポジトリ内のファイルに新しい Strings が追加されると、原文 Strings が更新され、削除された原文 Strings も削除されます。変更されていないストリングは、そのジョブのアップデートバージョンにそのままコピーされるので、翻訳し直す必要はありません。

ジョブ更新:

  • ジョブは継続ジョブ設定に基づいて定期的に監視されます。

  • 原文ファイルの変更が検出されると、すべてのワークフローステップでジョブが更新されます。

  • 更新中のジョブを CAT web editor で開くと(誰かが作業中)、ユーザーに注意が表示され、ジョブのリロードを促すメッセージが表示されます。

  • 原文ファイルの変更に基づいてセグメントが更新されます。

  • 更新前に、変更されていないセグメントが訳文内の翻訳と一緒にコピーされます。

  • 原文が変更されたセグメントの訳文はクリアされます。確定済定済セグメントの以前の翻訳は翻訳メモリに保存されるため失われません。)

  • 原文ファイルを削除したセグメントは、ジョブからも削除されます。

ジョブステータス更新:

原文ファイルが更新された場合:

  • ジョブのステータスが [完了] または [納品済] の場合、ステータスは [メール済] に更新されます。

  • ステータスが [キャンセル] の場合、ジョブ コンテンツとステータスは変更されません。

    ジョブは、ジョブ テーブルダウンロード メニューから再インポートできます。

  • その他のステータスは変更されません。

  • 複数ステップのワークフローを使用する場合、各ステップのステータスは個別に処理されます。

    例:

    最初のステップが完了し、2 番目のステップが承諾済みの場合、ファイル更新後の最初のステップは「メール済」に設定され、2 番目のステップは「承諾済」のままになります。

翻訳をリポジトリにエクスポートする:

  • 翻訳は、継続ジョブ設定で指定された頻度に基づいて、定期的にリポジトリにプッシュバックされます。訳文セグメントが修正された場合のみ、翻訳済訳文セグメントがエクスポートされます。

  • ダウンロード メニューから [オンライン リポジトリにエクスポート] を選択することで、ジョブを手動でエクスポートできます。変更されていないファイルもエクスポートされます。

  • 未確定の変更セグメントもエクスポートされます。

  • 複数ステップのワークフローを使用する場合、最後のワークフローステップの変更のみがエクスポートされます。前のステップのステータスは「完了」に設定する必要がありますが、変更がエクスポートされたステップは「完了」に設定されません。

  • デフォルトでは、各訳文ファイルはプロジェクト設定で指定されたフォルダにエクスポートされます。

制約事項:

  • 指定したファイル形式でのみ使用可能。

  • ファイルは、オンラインリポジトリからコネクターを使用してアップロードする必要があります。

継続ジョブはプロジェクトページにcon_job.pngで表示されます。ジョブが最後に更新された日時がツールチップに表示されます。

備考

継続ジョブに問題がある場合、楕円ellipses.pngにカーソルを合わせるとジョブ情報が表示されます。[履歴を表示]をクリックして、ジョブの詳細な履歴を表示し、問題が発生した場所と日時のトラブルシューティングに役立ちます。

継続ジョブサポートファイル形式

  • RESX

  • XML、多言語 XML

  • PO、多言語PO

  • XLSX, Multilingual XLSX

  • プロパティ

  • CSV、多言語CSV

  • JSON

  • YAML

  • Android XML

  • iOSの文字Strings

プロジェクトへの継続ジョブのインポート

継続ジョブをプロジェクトにインポートする手順は、次のとおりです。

  1. ステップ 2 で、ジョブ作成時に [オンライン リポジトリから追加] をクリックし、リポジトリまたはファイルを選択して [OK] をクリックします。

    選択したファイルが新規ジョブ ページに表示されます。

  2. ファイルを継続ジョブとしてインポート ラジオ ボタンを選択。

    • このオプションは、選択したファイルの少なくとも1つが継続ジョブでサポートされている場合にのみ表示されます。

  3. ジョブの作成完了。

頻度の設定

継続ジョブの頻度を設定するには、次の手順に従います。

  1. ジョブ頻度は、グローバルまたはプロジェクトレベルで設定できます。

    • グローバル

      設定Setup_gear.png ページで、自動化セクションまでスクロール ダウンし、継続ジョブ設定をクリックします。

      継続ジョブ設定ページが開きます。

    • プロジェクト

      プロジェクト ページで、編集をクリックします。

      プロジェクト編集ページが開きます。

      継続ジョブをクリックします。

      頻度設定が表示されます。

  2. 頻度選択

    • 原文の更新をチェック

      リポジトリの更新をチェックする頻度を制御します。(最短の間隔は30分間隔です。)

    • 翻訳のエクスポート

      翻訳されたコンテンツをリポジトリにエクスポートする頻度を制御します。(最短の間隔は30分間隔です。)

  3. 保存をクリックします。

    設定はすべての新規ジョブに適用されます。

この記事は役に立ちましたか?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.