기계 번역

Phrase Agentic Content System (PACS)

컨텐츠는 영어 텍스트를 Phrase Language AI를 이용해 기계 번역한 것입니다.

사용 가능:

  • Team, Professional, Business, Enterprise 및 Software UI/UX 플랜

라이센스 질문은 영업팀에 문의하십시오.

문맥 인식 번역, 내장된 검토 및 개선과 같은 전문화된 목표를 가진 GenAI 기반 에이전트 프레임워크입니다. AI 단위(AIU)을 소모합니다.

AI 번역 에이전트

AI 번역 에이전트는 Phrase Agentic Content System (PACS)의 번역 구성 요소입니다. 번역 워크플로우를 간소화하고 개선하도록 설계되었습니다.

연결되지 않은 여러 AI 구성 요소를 사용하는 기존 설정과 달리, AI 번역 에이전트는 여러 기능을 단일 구성 요소로 통합하여 프로세스를 엔드투엔드로 관리하고 중간 단계의 수동 검토 필요성을 최소화합니다.

AI 번역 에이전트는 GenAI와 TM, TB, 스타일 가이드<1>와 같은 리소스를 사용합니다. 콘텐츠가 자동으로 번역될 때, 추가 구성 없이 번역, 오류 수정, 용어 처리, 유창성 개선이라는 전체 에이전트 파이프라인을 거칩니다.

AI 번역 에이전트는 여러 OpenAI 대규모 언어 모델을 활용하며 다음 작업을 수행합니다.

사용 비용

고객은 AI 번역 에이전트를 사용하기 위해 자체 OpenAI 자격 증명이 필요하지 않습니다. Phrase는 토큰 소비 및 정규화를 처리하여 입력 단어 수를 기준으로 비용을 예측할 수 있게 합니다.

AI 번역 에이전트 사용량은 AI 유닛(AIU) 단위로 과금됩니다.

101% 일치 항목이 잠기고 TM 임계값이 90인 사전 번역<1> 구성의 예입니다. 작업은 10개 세그먼트에 걸쳐 총 100개의 단어로 구성됩니다.

  • 1개 세그먼트(10단어)는 TM에서 101% 일치 항목으로 제공되며 잠김 상태입니다.

    TM에서 제공되므로 AIU 또는 MTU가 소모되지 않습니다.

  • 1개 세그먼트(10단어)는 TM에서 100% 일치 항목으로 제공되며 잠김 상태가 아닙니다.

    TM에서 제공되므로 AIU 또는 MTU가 소모되지 않습니다.

  • 1개 세그먼트(10단어)는 TM에서 90% 퍼지 일치 항목입니다.

    TM에서 제공되므로 AIU 또는 MTU가 소모되지 않습니다.

  • 1개 세그먼트(10단어)는 번역하지 않을 부분에서 99% 일치 항목입니다.

    번역하지 않을 부분이므로 AIU 또는 MTU가 소모되지 않습니다.

  • 6개 세그먼트(60단어)는 새 항목이며, 비어 있는 타겟으로 적절한 TM이나 NT를 사용할 수 없습니다.

    AIU가 소모됩니다.

AI 번역 에이전트 사용

AI 번역 에이전트는 Phrase TMS 프로젝트프로젝트 템플릿, Phrase Portal, Phrase Studio, API<5>에서 직접 선택하여 콘텐츠를 번역하고 개선할 수 있습니다.

참고

AI 번역 에이전트는 Phrase TMS의 Phrase Language AI에서 여러 MT 프로필이 활성화된 경우에만 Phrase TMS 및 Phrase Portal에서 선택할 수 있습니다.

  • Phrase TMS

  • Phrase Portal

    포털을 생성하거나 편집할 때 언어 및 리소스<2> 설정에서 AI 번역 에이전트를 선택하십시오.

    시스템은 이를 사용하여 포털의 번역 인터페이스에서 번역을 생성하며, 포털 자체에 할당된 TM을 활용합니다.

  • Phrase Studio

    • 모든 새 프로젝트의 기본 엔진으로 AI 번역 에이전트를 설정하려면 설정<4> 아래의 기본 설정<3>에서 번역 엔진<2>으로 선택하십시오.

    • 특정 프로젝트에 AI 번역 에이전트를 사용하려면 프로젝트 설정에서 번역 엔진으로 선택하십시오.

AI 번역 에이전트 인사이트

사용 가능:

  • Team, Professional, Business, Enterprise 및 Software UI/UX 플랜

라이센스 질문은 영업팀에 문의하십시오.

특정 언어 쌍에 대해 현재 설정된 MT 엔진보다 AI 번역 에이전트의 성능이 더 우수할 것으로 예상될 때 인사이트 알림이 표시됩니다. 이 알림은 최근 활동 데이터를 기반으로 번역 품질 및 사후 편집 효율성의 잠재적 개선 사항을 강조합니다.

이 알림은 소스 및 대상 언어를 선택한 후 프로젝트 생성<1> 시, 그리고 선택한 언어 쌍에 대해 MT 엔진이 설정된 기계 번역 설정에서 나타납니다. 또한 선택한 프로젝트 템플릿에 이미 엔진이 설정된 MT 프로필<5>이 포함되어 있는 경우 프로젝트 세부 정보 섹션에도 표시됩니다.

인사이트 알림은 다음 사용자에게 표시됩니다:

비교 보기를 선택하면 인사이트 측면 패널이 열리며, 여기에서 권장 사항이 계산되는 방식과 언어 쌍별 상세 결과가 표시됩니다.

비교 로직

AI 번역 에이전트(%)는 현재 MT 엔진 설정 대신 AI 번역 에이전트를 사용할 때 예상되는 사후 편집 성능 향상 정도를 나타냅니다. 각 언어 쌍에 대해:

  • 현재 MT 설정으로 번역된 사후 편집 세그먼트를 분석합니다.

  • 현재 MT 엔진 설정의 성능을 동일한 언어 쌍에 대해 AI 번역 에이전트가 일반적으로 수행하는 방식과 비교합니다.

  • 비교에는 MT 프로필 내에 설정된 기본 MT 엔진, 생태계 MT 엔진 및 BYO 엔진이 포함됩니다.

참고

결과는 언어 쌍별로 계산되어 표시됩니다. 언어 로캘(예: en-USen-GB)은 고려되지 않습니다.

제공된 추정치는 참고용이며 과거 데이터와 일반적인 AI 번역 에이전트 성능을 기반으로 합니다. 실제 결과는 다를 수 있습니다.

언어 쌍에 대해 여러 MT 엔진이 구성된 경우:

  • 모든 엔진에 걸쳐 가중 평균이 계산됩니다.

  • AI 번역 에이전트가 해당 언어 쌍에 대해 구성된 모든 엔진을 대체하므로, 가중치는 해당 엔진 전반의 실제 편집 활동 분포를 반영합니다.

CAT Web Editor의 AI 번역 에이전트

  • AI 번역 에이전트는 일괄 사전 번역에만 사용할 수 있으며 CAT Web Editor에서 실시간 제안을 생성하지 않습니다. CAT 창에 표시되는 모든 제안은 기존 대상 콘텐츠에서 가져온 것입니다.

  • AI 번역 에이전트 제안은 표준 MT 제안과 동일한 방식으로 표시됩니다. 점수와 출처는 관련 열에 나타나고 메타데이터는 CAT 창에 표시됩니다.

  • AI 번역 에이전트는 작업 리소스 패널에 MT 공급자로 나열됩니다.

언어 지원

AI 번역 에이전트를 구동하는 거대 언어 모델(LLM)의 방대한 다국어 특성 덕분에 다양한 사용 사례와 언어 요구 사항을 처리할 수 있습니다.

Phrase는 양방향 번역에서 회사의 높은 품질 기준을 충족하는 언어 쌍의 하위 집합을 식별했습니다. 이 하위 집합이 공식적으로 지원되기는 하지만, AI 번역 에이전트는 이러한 언어 쌍에만 국한되지 않으며 더 광범위하게 사용될 수 있습니다.

권장 언어 쌍(양방향):

  • 영어 - 체코어

  • 영어 - 스페인어

  • 영어 - 프랑스어

  • 영어 - 러시아어

  • 영어 - 독일어

  • 영어 - 이탈리아어

  • 영어 - 네덜란드어

  • 영어 - 중국어(간체)

  • 영어 - 스웨덴어

  • 영어 - 일본어

  • 영어 - 포르투갈어

  • 영어 - 한국어

  • 영어 - 폴란드어

  • 영어 - 덴마크어

  • 영어 - 그리스어

  • 영어 - 노르웨이어(보크몰)

  • 영어 - 인도네시아어

  • 영어 - 헝가리어

  • 영어 - 아랍어

  • 영어 - 튀르키예어

  • 영어 - 태국어

도움이 되었습니까?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.