용어 데이터베이스 콘텐츠의 대량 가져오기 및 수정은 수동 작업을 줄여 대규모 용어 관리를 돕습니다. 이 기능은 다음을 지원합니다:
-
여러 용어나 속성이 포함된 대규모 용어 업데이트
-
도구 및 팀 간의 협업
-
다른 시스템에서 용어 마이그레이션
-
프로젝트 및 워크플로 전반에 걸쳐 일관성 있는 용어 사용
외부 용어(또는 용어집) 파일은 Excel(.XLSX) 또는 .TBX 파일 형식으로 가져올 수 있습니다. 업로드할 수 있는 파일의 크기 제한은 1 GB입니다. 내보낸 용어 데이터베이스에는 해당 용어 데이터베이스의 모든 언어가 포함됩니다.
용어 데이터베이스에 대량 삭제나 많은 용어 업데이트와 같은 대량 변경이 필요한 경우, 외부 스프레드시트 애플리케이션에서 내보내고 대량으로 변경할 수 있습니다.
콘텐츠를 가져오려면 다음 단계를 따르십시오:
-
용어 데이터베이스 페이지에서 페이지 상단의
메뉴에 있는 가져오기를 클릭하십시오.
창이 열립니다.
-
가져올 파일을 선택하십시오:
-
스프레드시트 애플리케이션(Excel)을 위한 XML 기반 파일 형식입니다.
파일은 가져오기를 위해 특정 방식으로 준비되어야 합니다.
.XLSX는 용어 데이터베이스로 용어를 가져오는 가장 쉬운 방법입니다. 단순한 용어 목록을 가져올 수 있지만, 더 복잡한 용어 가져오기도 지원됩니다(동의어, 형태론, 다양한 속성을 가진 용어 등의 가져오기).
-
TBX
다른 CAT 도구에서 사용하기 위한 교환 형식입니다. 또한 Okapi Olifant과 같은 외부 도구에서 콘텐츠를 편집하는 데 사용할 수 있습니다.
-
-
옵션 선택:
-
-
-
프로젝트와 로캘이 다른 경우 언어 가져오기를 방지합니다.
예:
EN_US 지정이 있는 파일은 EN_US가 아닌 EN으로만 지정된 TM으로 가져올 수 없습니다.
-
용어 데이터베이스의 모든 용어에는 .TBX 또는 .XLSX 파일로 내보내거나 가져올 수 있는 속성 목록이 있습니다. 이러한 속성 중 일부는 용어 설정에서 직접 편집하거나 .XLSX 또는 .TBX 파일에서 외부적으로 편집할 수 있습니다.
용어 데이터베이스의 속성(클라이언트, 도메인 등)은 개별 용어 속성에 영향을 미치지 않습니다.
.XLSX 파일
금지, 선호, 대소문자 또는 정확와 같은 용어 메타데이터는 Excel에서 부울(TRUE/FALSE) 값으로 저장됩니다. Windows 로캘 설정에 따라 .XLSX 내보내기에서 해당 언어로 된 이러한 값을 찾을 수 있습니다(예: 독일어의 경우 WAHR/FALSCH). Excel에서 용어 데이터베이스를 편집할 때는 패턴을 따르고 필요한 언어로 이러한 값을 입력하여 Excel이 이를 인식하고 파일 무결성을 유지할 수 있도록 하십시오. 다른 열의 경우 아래 명시된 대로 영어 값을 사용하십시오.
-
CID
Phrase 개념 ID. 용어 개념에는 소스와 모든 타겟 및 동의어가 포함됩니다.
-
concept_domain
-
concept_subdomain
-
concept_url
-
concept_definition
-
concept_note
-
TID
Phrase 용어 ID. 특정 언어의 특정 용어에 대한 ID입니다.
-
{언어 코드}
지원되는 언어를 기반으로 하는 용어의 언어 코드입니다.
-
status
신규 또는 승인됨.
-
forbidden
True 또는 False.
-
선호
True 또는 False.
-
case
의미 대소문자 구분. 대소문자는 True 또는 False일 수 있습니다.
-
exact
의미 정확히 일치. 이 값은 True 또는 False일 수 있습니다(퍼지 일치 항목의 경우).
-
note
대상 참고만 편집자에 표시됩니다.
-
usage
대상 사용 현황만 편집자에 표시됩니다.
-
POS
품사; 값은 형용사, 명사, 동사 또는 부사일 수 있습니다.
-
gender
값은 남성, 여성 또는 중립일 수 있습니다.
-
number
값은 단수, 복수 또는 불가산일 수 있습니다.
-
short_translation
-
term_type
값은 Full_form, Short_form, Acronym, Abbreviation, Phrase 또는 Variant일 수 있습니다.
-
created_by
Phrase 사용자 이름만 지원됩니다
-
created_at
용어 생성 날짜 및 시간
-
modified_by
Phrase 사용자 이름만 지원됩니다
-
modified_at
용어의 마지막 수정 날짜 및 시간
.TBX 파일
-
<descrip type="conceptId">
Phrase 개념 ID(업데이트된 용어를 다시 가져올 때 필요). 용어 개념에는 소스와 모든 대상 및 동의어가 포함됩니다.
-
<descrip type="conceptDefinition">
-
<descrip type="conceptDomain">
-
<descrip type="conceptNote">
-
<descrip type="conceptSubdomain">
-
<descrip type="conceptUrl">
-
<langSet xml:lang="cs">
지원되는 언어를 기반으로 한 용어의 언어 코드.
-
<termNote type="termId">
Phrase 용어 ID(업데이트된 용어를 다시 가져올 때 필요). 이는 특정 언어의 특정 용어에 대한 ID입니다.
-
<note>
용어의 메모
-
<termNote type="partOfSpeech">
-
<termNote type="grammaticalGender">
-
<termNote type="grammaticalNumber">
-
<termNote type="usageNote">
-
<termNote type="forbidden">
참 또는 거짓
-
<termNote type="preferred">
참 또는 거짓
-
<termNote type="exactMatch">
참 또는 거짓
-
<termNote type="status">
신규 또는 승인됨
-
<termNote type="caseSensitive">
참 또는 거짓
-
<termNote type="createdBy">
Phrase 사용자 이름
-
<termNote type="createdAt">
Unix 시간
-
<termNote type="lastModifiedBy">
Phrase 사용자 이름
-
<termNote type="lastModifiedAt">
Unix 시간
-
<termNote type="shortTranslation">
-
<termNote type="termType">
.XLSX 파일은 가져오기 전에 특정 방식으로 형식이 지정되어야 합니다.
날짜 또는 시간 값이 포함된 파일을 가져올 때는 셀이 일반 텍스트가 아닌 유효한 Excel 날짜/시간 값으로 형식이 지정되었는지 확인하십시오.
파일을 준비하려면 다음 단계를 따르십시오:
-
.XLSX 파일에서 모든 용어를 각 열이 하나의 언어를 나타내도록 열로 구성하십시오.
-
첫 번째 행에 각 언어에 대한 언어 코드를 적용하십시오.
예:
-
파일을 저장하십시오.
동의어
동의어는 동일한 언어 코드를 가진 두 번째 열을 추가하여 수용할 수 있습니다.
예:
속성이 있는 용어
용어는 지정된 속성과 함께 가져올 수 있습니다. 일부는 Phrase에 의해 생성되며 Phrase TB에서 내보낸 파일에서만 사용할 수 있습니다.
용어에 속성을 적용하려면 다음 단계를 따르십시오:
복잡한 형태론을 가진 용어
가져오기 중인 용어는 용어 데이터베이스에서 직접 생성된 용어와 동일한 형태론 규칙을 따릅니다.
동의어 및 퍼지/정확 일치 작업 외에도, 단어 어근(변경되지 않는 부분)과 접미사(변경되는 부분) 사이의 경계로 파이프 글자를 추가할 수 있습니다.
예:
.TBX 형식은 용어 가져오기(및 내보내기)에 지원됩니다. .TBX 표준은 느슨한 표준으로 간주됩니다. 다른 CAT 도구에서 .TBX 파일을 가져오기 하는 경우 일부 메타데이터는 가져오기 되지 않을 수 있습니다.
두 용어 데이터베이스 간에 용어를 가져오기 하는 경우 .TBX 형식을 사용하십시오. Phrase 환경 내에서 데이터가 올바르게 가져오기 됩니다.
SDL Trados는 특수한 TBX.XML 형식을 사용하며 가져오기에 대해 다른 사양을 가집니다.
Multiterm .TBX
Multiterm .TBX 파일에서 가져오기 프로세스가 최적화되었으며 다음 메타데이터가 가져오기 됩니다:
-
타임스탬프(생성 일시, 마지막 수정 일시)
-
요소
<descrip type=\"usageNote\">의 값을 개념의 모든 용어에 대한 속성 usage로 지정 -
요소
<descrip type=\"note\">의 값을 개념의 모든 용어에 대한 속성 note로 지정
SDL Trados는 용어 데이터베이스에 대해 .TBX 형식을 지원하지 않으며 TBX 스키마가 포함된 .XML 형식을 사용합니다. 이 .XML 형식 가져오기는 지원되지만 모든 속성을 지원하지는 않습니다.
전체 용어 개념에 대해 지정된 속성은 모든 개별 용어의 Note(각 언어, 각 동의어 등)에 추가됩니다.
가져오기 된 속성:
-
소스
-
대상
-
Synonyms
-
생성 날짜
-
수정 날짜
-
작성자 및 검토자 이름
이것들은 이름이 기존 Phrase 사용자의 사용자 이름과 동일한 경우에만 가져오기됩니다. TBX.xml에서 이름을 편집하거나 Phrase에 사용자를 추가하십시오.
-
사용자 지정 속성
이것들은 용어의 Note로 가져오기됩니다. 모든 속성은 속성 이름으로 시작하는 별도의 줄을 가집니다. 예:
-
출처: Wikipedia
-
주제: 법률
-
상태: New
-
가져오기 전에 TBX.xml 편집
데이터를 가장 잘 사용하려면, TBX.xml 파일을 가져오기 전에 편집하십시오. 파일을 편집하려면, 여러 줄 정규식을 지원하고 찾기 및 바꾸기<3> 기능에서 정규식을 사용할 수 있는 텍스트 편집자에서 여십시오.
참고, 사용 및 상태 편집
TBX.xml 파일의 사용자 지정 속성은 다음 형식입니다. 속성의 실제 이름은 표준화되어 있지 않으므로 다를 것입니다:
<descripGrp> <descrip type=\"주석\">용어 =API=는 번역해서는 안 됩니다</descrip> </descripGrp> <descripGrp> <descrip type=\"정의\">API = 애플리케이션 프로그래밍 인터페이스</descrip> </descripGrp> <descripGrp> <descrip type=\"예시\">Phrase는 API 호출 세트를 제공합니다.</descrip> </descripGrp> <descripGrp> <descrip type=\"상태\">확인됨</descrip> </descripGrp>
이 속성들은 참고(으)로 자동 가져오기됩니다:
-
주석: 용어 =API=는 번역해서는 안 됩니다
-
정의: API = 애플리케이션 프로그래밍 인터페이스
-
예시: Phrase는 API 호출 세트를 제공합니다
-
상태: 확인됨
이 동작을 변경하고 가져오려면, 예를 들어:
-
주석만 참고로
-
예시를 사용법으로
-
상태를 승인됨 또는 신규로
-
정의 가져오기 필요 없음
TBX.xml 파일을 편집하여 .TBX 파일에 대한 Phrase 형식 표준에 맞추십시오:
<note>용어 =API=는 번역해서는 안 됩니다</note> <termNote type=\"usageNote\">Phrase는 API 호출 세트를 제공합니다.</termNote> <termNote type=\"status\">승인됨</termNote>
주석을(를) 참고(으)로 변경
검색:
<descripGrp>.[^\<]+<descrip type="Comment">([^\<]+)</descrip>.[^\<]+</descripGrp>
바꾸기:
<note>\1</note>
예시을(를) 사용법(으)로 바꾸기
검색:
<descripGrp>.[^\<]+<descrip type="Example">([^\<]+)</descrip>.[^\<]+</descripGrp>
바꾸기:
<termNote type="usageNote">\1</termNote>
상태을(를) 승인됨(으)로 설정
검색:
<descripGrp>.[^\<]+<descrip type="Status">[^\<]+</descrip>.[^\<]+</descripGrp>
바꾸기:
<termNote type=\"status\">승인됨</termNote>
정의 삭제
<descripGrp>.[^\<]+<descrip type="Definition">([^\<]+)</descrip>.[^\<]+</descripGrp>
비어 있음 필드로 바꾸기.
메모에 작성자 추가
<transacGrp / origination> 요소에서 작성자를 제거하고 <descript> 요소에 추가하십시오.
<transacGrp> <transac type="terminologyManagementTransactions">origination</transac> <date>2006-09-27T11:25:19</date> <transacNote type="responsibility">MikeS</transacNote> </transacGrp>
다음으로 바꾸어야 합니다:
<transacGrp> <transac type="terminologyManagementTransactions">origination</transac> <date>2006-09-27T11:25:19</date> </transacGrp> <descripGrp> <descrip type="author">MikeS</descrip> </descripGrp>
정규식은 다음과 같습니다:
검색:
(origination</transac>.[^\\<]+<date>[^\\<]+</date>.[^\\<]+)<transacNote type=\"responsibility\">([^\\<]+)</transacNote>.[^\\<]+</transacGrp>
바꾸기:
\1</transacGrp>\r\n<descripGrp>\r\n<descrip type="author">\2</descrip>\r\n</descripGrp>
편집자 추가를 메모에 적용
편집자를 메모에 추가하려면, <transacGrp / modification> 요소에서 편집자를 제거하고 <descript> 요소에 추가하십시오.
<transacGrp> <transac type="terminologyManagementTransactions">modification</transac> <date>2006-09-27T11:25:19</date> <transacNote type="responsibility">lauraB</transacNote> </transacGrp>
다음으로 바꾸어야 합니다:
<transacGrp> <transac type="terminologyManagementTransactions">modification</transac> <date>2006-09-27T11:25:19</date> </transacGrp> <descripGrp> <descrip type="Edited by">lauraB</descrip> </descripGrp>
정규식은 다음과 같습니다:
검색:
(modification</transac>.[^\\<]+<date>[^\\<]+</date>.[^\\<]+)<transacNote type=\"responsibility\">([^\\<]+)</transacNote>.[^\\<]+</transacGrp>
바꾸기:
\1</transacGrp>\r\n<descripGrp>\r\n<descrip type="edited by">\2</descrip>\r\n</descripGrp>
관련 사용자 권한이 있는 관리자나 프로젝트 관리자는 용어를 .XLSX 파일로 내보내 수정하고 다시 가져올 수 있습니다. 이는 일괄 변경 또는 삭제에 사용할 수 있습니다. 용어 데이터베이스는 하나씩만 내보낼 수 있습니다.
다음 절차를 수행하려면 .XLSX 파일을 내보낸 용어 데이터베이스와 동일한 용어 데이터베이스로 가져와야 합니다. 다른 용어 데이터베이스로 가져오면 용어가 업데이트되지 않고 중복되며 삭제 표시된 용어는 제거되지 않습니다.
수정된 가져오기가 잘못되었을 경우를 대비하여 .TBX 형식으로 보조 내보내기를 수행하는 것이 좋습니다.
용어를 외부에서 수정하려면 다음 단계를 따르십시오:
-
용어 데이터베이스 페이지<1>에서 페이지 상단의
메뉴에 있는 내보내기를 클릭합니다.
-
형식으로 내보내기를 선택합니다.
-
및 드롭다운 메뉴에서 내보낼 개념 및 용어 속성을 선택합니다.
시스템 정의 속성은 잠금 아이콘
과 함께 표시됩니다.
참고
용어 데이터베이스를 내보낼 때는 시스템 속성만 포함됩니다. 사용자 지정 필드<1> 내보내기는 지원되지 않습니다.
-
내보내기를 클릭합니다.
.XLSX 파일이 생성되어 시스템으로 다운로드됩니다.
-
CID 또는 TID 정보를 삭제하지 말고 필요한 변경 사항을 적용하여 .XLSX 파일을 수정하십시오.
메타데이터(생성 날짜, 수정 날짜 등)를 사용하여 스프레드시트 애플리케이션에서 용어를 필터링하여 특정 그룹만 표시할 수 있습니다.
-
업데이트 중...
용어를 업데이트하려면 해당 언어 열에 있는 기존 용어를 다시 작성하십시오.
번역 메모리와 달리
|업데이트접미사는 필수는 아니지만 CID 또는 TID에 추가하면 올바르게 작동합니다.새 용어는 해당 언어 열에 추가 행으로 추가할 수 있으며 기존 용어 데이터베이스에 새로 가져오게 됩니다.
-
삭제 중
용어는 다음 방법으로 삭제할 수 있습니다:
-
모든 언어에서 용어를 제거하려면 용어의 CID에 접미사로 |삭제를 추가합니다.
-
특정 언어에서 용어를 삭제하려면 용어의 TID에 접미사로 |삭제를 추가합니다.
모든 언어(CID 열) 및 특정 언어(TID 열)에서 삭제하도록 설정된 용어의 예:
-
-
-
.XLSX 파일을 저장하고 기존 용어 업데이트 옵션으로 다시 가져오기 하십시오.