Editor do Strings

Painel de texto original e tradução (Strings)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

A seção central do editor de tradução é onde a tradução e a revisão das chaves selecionadas são realizadas.

Por padrão, as chaves são listadas em cartões, incluindo o texto do texto original a ser traduzido e/ou verificado, bem como o campo de texto da tradução. Usar o menu suspenso no canto superior esquerdo para selecionar os idiomas de texto original e tradução para a tradução entre os idiomas do projeto disponíveis.

Nota

Se nenhum idioma de tradução for selecionado, a visualização da chave de texto original é exibida.

Chaves vinculadas são marcadas com ícones e etiquetas relevantes na parte superior do cartão da chave:

  • Repetition_heavy.png Chave principal

    Clique no cartão da chave para exibir as chaves secundárias existentes na barra lateral e Editar o link.

  • Repetition_light.png Chave secundária

    Passe o mouse sobre a etiqueta para ver uma prévia da chave principal. Clique no cartão da chave para Editar o link na barra lateral.

Opções de visualização do cartão da chave

Clique em Visualizar no canto superior direito para exibir várias opções de visualização relacionadas ao cartão da chave:

  • Visualização de chave única

    Se ativado, exibe um cartão da chave de altura total. Usar os botões de seta Close List e Open List no rodapé no canto inferior esquerdo para mover entre as chaves a partir da visualização de chave única.

  • Mostrar caracteres não imprimíveis

    Por padrão, espaços sem quebra Non-breaking Space e quebras de linha Line Break são exibidos no texto da tradução assim que a tradução é salva. Selecionar esta opção para alternar a visualização de tais caracteres.

  • Mostrar QPS

    Por padrão, a QPS (Pontuação de desempenho de qualidade) é exibida no cartão da chave após salvar a tradução. Selecionar esta opção para alternar a visualização de tal pontuação.

  • Layout do cartão

    Por padrão, os cartões de chave são exibidos com layout de cartão vertical. Selecione esta opção para alternar para o layout de cartão horizontal.

    Nota

    A opção de layout do cartão está desativada para chaves que exibem apenas o idioma do texto original.

Ações de tradução

O cartão do idioma do texto original e da tradução oferece estas ações nas traduções por meio de uma série de botões e opções:

  • Copiar texto original à tradução

    Selecione o campo do idioma de tradução do cartão para exibir este botão Copy Source.

    Copie o conteúdo do idioma do texto original para o campo do idioma de tradução.

  • Copiar nome da chave

    Passe o mouse sobre o nome da chave no topo do cartão para exibir este botão Copy Key.

    Copie o nome da chave para a área de transferência.

  • Definir limite de caracteres

    Selecione o campo do texto original ou da tradução para exibir este botão no menu suspenso Open Vertical Menu.

    Defina o número máximo de caractere que uma tradução pode conter. Após digitar um número na janela pop-up, pressione Enter para aplicar o limite de caractere.

    A contagem de caractere é exibida na parte inferior ao editar traduções para a chave.

  • Excluir tradução

    Selecione o campo do texto original ou da tradução do cartão para exibir esta opção no menu suspenso Open Vertical Menu.

    Clique nele se a chave selecionada não exigir uma tradução no idioma de tradução.

    A etiqueta de estado do cartão é atualizada e as alterações de texto não podem mais ser gravadas.

  • Opções de Gravar

    Clique no botão Gravar no canto inferior direito para gravar uma tradução.

    Se a visualização de QPS estiver ativada, a QPS (Quality Performance Score) aparece acima do texto traduzido tanto para traduções humanas quanto para traduções automáticas:

    • Qualquer tradução que tenha uma pontuação de 100 é destacada em verde.

    • Qualquer tradução que tenha uma pontuação de 99 ou inferior é destacada em laranja.

    • Nenhuma pontuação é exibida no caso de chaves não traduzido ou idiomas não suportados.

  • Opções de verificar

    Para verificar ou marcar como não verificada uma tradução, usar o ícone de sinalizador na parte inferior de cada cartão.

    Se não verificada, a etiqueta de estado do cartão é atualizada de acordo e fornece a opção de verificar a tradução.

    O logotipo do responsável pela tradução automática também é exibido para indicar Strings que são tradução automática.

  • Visualização de alterações

    Por padrão, quaisquer alterações aplicadas a uma tradução não verificada são exibidas automaticamente no texto original ao selecionar o campo de tradução.

    Para alternar a visualização de alterações, clique em Display/Hide Changes para ocultar ou mostrar as alterações conforme necessário.

  • Opções de revisão

    Se o fluxo de trabalho de revisão avançado tiver sido selecionado nas configurações do projeto atual, a etiqueta de estado do cartão será atualizada de acordo e um botão adicional estará disponível na parte inferior do cartão.

    O logotipo do responsável pela tradução automática também é exibido para indicar Strings que são tradução automática.

    Para Concluir a revisão e atualizar o estado da chave, passe o mouse sobre a tradução e clique em Revisar. Alternativamente, clique no campo de tradução para aplicar quaisquer alterações ao texto do texto original ou da tradução, depois clique em Gravar e revisar Save and Review na parte inferior do cartão.

  • Marcar como alteração Menor

    Selecione o campo de tradução do idioma do cartão para exibir esta opção no menu suspenso Open Vertical Menu.

    Ativar para fazer pequenas alterações (por exemplo, adicionar pontuação ausente) que não atualizam o estado de verificação da tradução.

  • Descartar

    Descartar quaisquer alterações no texto e reverter para o conteúdo anterior.

  • Prévia de mensagem ICU

    No caso de chaves que incluem traduções com sintaxe de mensagem ICU, selecionar o campo de idioma do texto original do cartão para exibir a opção Abrir prévia da mensagem ICU ICU Preview no menu suspenso Open Vertical Menu. Selecionar esta opção para ver a prévia da mensagem ICU na barra lateral contextual.

    A prévia lista todas as variáveis e atributos da tradução selecionada e é atualizada de acordo com o texto digitado nos campos relevantes. Campos de mensagem ICU estilizados também são suportados.

    A prévia mostra um estado de erro ao selecionar uma tradução com mensagem ICU corrompida.

  • Exportar traduções Sync Import

    Clicar neste botão no canto superior direito do painel para navegar até a aba Idiomas do projeto e fazer o download das traduções do(s) idioma(s) desejado(s).

Para exibir ações adicionais para editar ou gerenciar as traduções, clicar no botão Open Vertical Menu no canto superior direito do painel. Após a seleção do campo de idioma de tradução, estas opções estão disponíveis:

  • Gravar & Seguinte

    Selecionar esta opção para gravar a tradução da chave atual e prosseguir diretamente para o próximo campo de idioma de tradução.

  • Limpar tradução

    Selecionar esta opção para descartar quaisquer alterações no painel de tradução e reverter para o conteúdo anterior.

Visualização multilíngue

Ao trabalhar com projetos com múltiplos idiomas de tradução, a visualização multilíngue permite a exibição e edição de diferentes traduções de idioma em um único cartão de chave.

Usar o menu suspenso no canto superior esquerdo para selecionar múltiplos ou todos os idiomas de tradução a partir dos idiomas de projeto disponíveis. A lista de idiomas de tradução também pode ser filtrada usando a caixa de pesquisa na parte superior.

À medida que os idiomas são selecionados, o seletor de idioma será atualizado com informações sobre quantos idiomas de tradução foram selecionados. Clicar em Aplicar ou em qualquer lugar fora do menu suspenso para exibir os idiomas selecionados no cartão de chave.

Selecionar mais de dois idiomas habilita automaticamente a visualização multilíngue da chave, que fornece um resumo do estado atual de todas as traduções selecionadas no canto superior direito de cada cartão de chave.

Os idiomas selecionados na visualização multilíngue são lembrados ao alternar para outras ramificações.

Todas as traduções exibidas para cada cartão de chave na visualização multilíngue são editáveis com opções relevantes de acordo com seu estado. Ações em lote estão disponíveis ao selecionar múltiplas chaves.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.