Orchestrator

Auto Adapt (Orchestrator)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

O Auto Adapt é uma capacidade de IA generativa desenvolvida pela Phrase.

O Auto Adapt usa IA Generativa para melhorar e transformar um documento traduzido. Ele restaura a fluência e a consistência, melhora a gramática e garante que a terminologia da marca seja usada com precisão. Os clientes podem transformar o texto de tradução para atender à voz da marca e aos requisitos do público, especificando o nível de formalidade a ser aplicado a um documento e inserindo requisitos de conteúdo.

Impulsionado por uma interação com vários dos modelos mais recentes da OpenAI, o Auto Adapt recupera o texto de origem e o de destino, o glossário do projeto, os requisitos de formalidade e os requisitos de conteúdo, e transforma o conteúdo rapidamente. Quando um glossário é atribuído ao projeto, o Auto Adapt respeita os termos preferenciais e proibido definidos no glossário para orientar a saída gerada. Outras informações do glossário não são usadas atualmente pelo Auto Adapt.

O Auto Adapt está disponível como uma ação no Orchestrator e é configurável através do editor de fluxo de trabalho do Orchestrator. O Auto Adapt com o modelo de trabalho de revisão humana fornece um exemplo de um possível caso de uso.

A ação do Auto Adapt consome Unidades de IA (AIUs). Os clientes não precisam de suas próprias credenciais da OpenAI para começar a usar.

Para garantir o processamento oportuno, o limite de entrada recomendado é de 5.000 palavras.

Devido a tamanhos de arquivo muito grandes, arquivos .IDML (Adobe InDesign) não são suportados.

Casos de uso

  • Adaptação criativa e geração de conteúdo

    O Auto Adapt transforma o conteúdo existente para produzir conteúdo novo. Isso o torna útil para gerar variantes de texto, como para novos públicos.

    • Transformar cópia de produto para atender a um novo segmento de público.

    • Alterar descrições de produtos para atrair compradores em um novo mercado.

    • Torne legendas e textos de jogos consistentes em conteúdos de jogos e mídia.

    • Criar cópia de marketing e SEO direcionada para cada local e segmento.

    • Adaptar materiais de treinamento ao nível de leitura do público.

    • Aprimore as comunicações internas para atender às necessidades de equipes multinacionais.

    • Usar idioma inclusivo e apropriado para a idade em cópias online.

    • Uso correto de terminologia de domínio para setores regulamentados.

    • Revise e corrija o conteúdo de sites.

    • Melhore o conteúdo original para localização.

Como o Auto Adapt transforma o conteúdo de forma criativa, o conteúdo de destino processado pelo Auto Adapt deixa de ser puramente uma tradução do conteúdo original. Embora o QPS Phrase capture algumas mudanças, ele pode não avaliar completamente a eficácia e a qualidade do conteúdo adaptado.

Excluir segmentos bloqueados

Ao configurar o Auto Adapt em um fluxo de trabalho do Orchestrator, os usuários podem controlar se os segmentos bloqueados são incluídos no processamento de IA.

Na seção Parâmetros da ação Auto Adapt, defina Incluir segmentos bloqueados como contexto de IA como:

  • Sim (padrão)

    Segmentos bloqueados são incluídos como contexto e consomem Unidades de IA (AIUs). Incluir segmentos bloqueados fornece mais contexto e pode melhorar a qualidade da saída.

  • Não

    Segmentos bloqueados são excluídos e não consomem AIUs. Excluir segmentos bloqueados pode reduzir a qualidade da saída.

    Esta opção é útil para trabalhos com uma alta proporção de segmentos bloqueados que não precisam ser considerados durante a otimização.

Fluxos de trabalho existentes devem ser republicados para que a alterar entre em vigor.

Suporte para idiomas

Embora o Auto Adapt possa suportar muitas combinações de idiomas, determinamos um conjunto de pares de idiomas recomendados selecionados para aderir aos altos padrões de qualidade do Phrase:

  • Inglês

  • Francês

  • Italiano

  • Espanhol

  • Português

  • Alemão

  • Holandês

  • Sueco

  • Dinamarquês

  • Norueguês (Bokmål)

  • Norueguês (Nynorsk)

  • Finlandês

  • Húngaro

  • Estoniano

  • Tcheco

  • Russo

  • Polonês

  • Búlgaro

  • Grego

  • Letão

  • Chinês simplificado

  • Chinês tradicional

  • Japonês

  • Coreano

  • Tailandês

  • Vietnamita

  • Indonésio

  • Árabe

  • Turco

  • Hindi

Requisitos de conteúdo para o Auto Adapt

Os requisitos de conteúdo são um dos vários parâmetros configuráveis que personalizam o Auto Adapt.

O Auto Adapt recebe os requisitos de conteúdo fornecidos e os usa em sua interação com os modelos de IA generativa da OpenAI. Especificamente, o conteúdo exato do campo é interpolado nos mecanismos usados para interagir com os diferentes modelos, renderizando o texto de entrada como uma lista; cada frase dos requisitos de conteúdo é um item na lista.

Ao definir os requisitos de conteúdo para a ação Auto Adapt, o comprimento máximo é de 4.000 caracteres.

Para obter melhores resultados, o Auto Adapt procura três peças-chave de informação:

  • Voz da marca

  • Intenção ou propósito do conteúdo a ser processado

  • Público-alvo

Melhores práticas

  • Seja conciso e específico

    Use o menor número de palavras necessário para comunicar o requisito de conteúdo. Evite instruções vagas como fazer com que soe melhor, pois elas não se traduzem bem em comportamentos do modelo. Recomenda-se usar uma frase por requisito.

  • Evite referências a Memórias de Tradução (TMs) ou outros recursos externos

    O Auto Adapt não se integra com TMs. Em vez disso, forneça exemplos comportamentais explícitos quando necessário.

  • Evite redefinir as funções do modelo

    O Auto Adapt já está otimizado para atuar como um revisor especialista de [idioma] para [idioma]. Solicitar que o modelo assuma uma função diferente não é recomendado.

  • Evite solicitar recursos integrados

    O Auto Adapt otimiza a fluência, a terminologia, a consistência e o manuseio de códigos nativamente. Não há necessidade de Duplicar essas solicitações.

Cenários de saída de exemplo

Texto de entrada neutro:

Nosso novo produto possui vários recursos inovadores projetados para melhorar a experiência do usuário. É fácil configurar e pode aumentar significativamente a produtividade nas tarefas diárias.

  • Cenário: Clareza é a chave

    • Requisitos de conteúdo:

      Foque em um idioma claro, conciso e direto. Evite jargões e frases excessivamente complexas. Priorize a legibilidade e a simplicidade, usando um idioma simples sempre que possível. Mantenha um fluxo lógico e garanta que a mensagem seja facilmente compreensível para um público amplo.

    • Saída do Auto Adapt:

      Nosso novo produto oferece características inovadoras que facilitam o seu uso. Configurá-lo é simples e ajuda a aumentar a produtividade nas tarefas diárias.

  • Cenário: Precisão técnica para documentação de produto técnico

    • Requisitos de conteúdo:

      Adote um tom formal e preciso, adequado para documentação técnica ou científica. Priorize a precisão, garantindo que a terminologia e as explicações sejam consistente com os padrões da indústria. Evite ambiguidades usando termos específicos e bem definidos. Usar uma estrutura clara para apresentar informações de forma lógica e completa.

    • Saída do Auto Adapt:

      O novo produto incorpora recursos avançados destinados a otimizar a experiência do usuário. Seu processo de configuração direto e melhorias de funcionalidade melhoram significativamente a eficiência da tarefa.

  • Cenário: O toque amigável, porém profissional

    • Requisitos de conteúdo:

      Usar um tom caloroso e profissional que construa confiança e relacionamento. Equilibre a simpatia com a clareza, garantindo que a mensagem permaneça informativa e acessível. Evite uma linguagem excessivamente casual, porém mantendo um estilo pessoal. Mantenha frases estruturadas, porém convidativas, enfatizando uma perspectiva Centric do cliente.

    • Saída do Auto Adapt:

      Descubra nosso novo produto, projetado para facilitar sua vida com recursos inovadores. Simples de configurar e usar, ele ajuda você a realizar mais todos os dias.

  • Cenário: Informal e espirituoso

    • Requisitos de conteúdo:

      Adote um tom coloquial e descontraído, incorporando humor e expressões divertidas quando apropriado. Usar um idioma casual e envolvente para tornar o conteúdo identificável e agradável. Priorize a criatividade e a originalidade, mantendo a mensagem clara e contextualmente apropriada para mídias sociais ou blogs.

    • Saída do Auto Adapt:

      Diga olá para o nosso novo gadget incrível! Ele está repleto de recursos legais que tornam a vida muito mais fácil. A configuração é muito fácil e realmente aumenta sua produtividade.

  • Cenário: Para um público jovem

    • Requisitos de conteúdo:

      Usar um tom dinâmico e animado que ressoe com públicos mais jovens (adolescentes e jovens adultos). Incorpore gírias contemporâneas e referências culturais onde apropriado, porém mantendo a clareza. Mantenha o estilo informal, otimista e envolvente. Priorize a identificação, evitando condescendência ou um idioma excessivamente formal.

    • Saída do Auto Adapt:

      Olha só o nosso novo produto. Ele está repleto de recursos incríveis para tornar a vida mais fácil. É super fácil de configurar, e com certeza vai elevar o nível do seu trabalho diário.

Biblioteca de modelo

A arquitetura de prompt do Auto Adapt interpreta os Requisitos de conteúdo como uma instrução de estilo controlada, portanto, os padrões que melhor funcionam são:

  • Forma imperativa (por exemplo, “Refine a tradução para garantir…”).

  • Marcadores de público e intenção limpar (“para gerentes de RH”, “cópia de marketing”).

  • Foco único consistente por cláusula, evitando meta-instruções como “primeiro faça X depois Y.”

  • Sinais de qualidade concretos (fluência, clareza, tom, terminologia).

Casos de usar

Caso de usar

Texto original

Pré-tradução (Tradução automatizada)

Requisitos de conteúdo

Resultado

limite de caracteres

Neste momento em particular, sinto-me compelido, com um impulso quase incontrolável, a explicar de uma maneira um tanto excessivamente detalhada e desnecessariamente elaborada, que esta frase foi propositalmente feita de forma excessivamente verbosa.

Neste momento em particular, sinto-me compelido, com um impulso quase incontrolável, a explicar de uma maneira um tanto excessivamente detalhada e desnecessariamente elaborada, que esta frase foi propositalmente feita de forma excessivamente verbosa.

É absolutamente vital que as traduções para cada segmento não excedam o limite de caracteres máximo, que é 40. Se as traduções em qualquer segmento tiverem mais de 40 caracteres, você deve Editar a tradução para que ela contenha 40 caracteres (no máximo), mantendo também o mesmo significado geral.

En este momento debo explicar que esta frase es demasiado larga.

conversão de fuso horário

Estamos disponíveis das 8h EST às 23h EST

Estamos disponibles desde las 8 a. m. até às 23h EST. EST.

Ajuste as traduções automáticas para Converter informações de hora e data de EST para o fuso horário local correto para cada idioma de tradução, garantindo uma localização precisa. Instruções: 1. Identifique hora e data: Detecte todas as referências de hora, data e fuso horário no texto original. 2. Converter para o fuso horário da tradução: Aplique as seguintes regras por local: - es_MX: converter EST para PST. PST está 3 horas atrás de EST. Formato: PST.

Estamos disponibles desde las 5 a. m. PST hasta las 8 p. m. PST.

adaptação regional

Como parte dessas reformas, os cidadãos terão que pagar postagem extra com uma cor designada especial para qualquer entrega feita fora de um alcance de 500 quilômetros.

Como parte dessas reformas, os cidadãos terão que pagar postagem extra com uma cor designada especial para qualquer entrega feita fora de um alcance de 500 quilômetros.

Corrija quaisquer erros no documento, garanta a consistência, corrija problemas de código e formato. Por favor, implemente a ortografia do inglês britânico. Isso inclui, mas não se limita a, mudar "z" para "s" (exemplo: nationalize --> nationalise), adicionar "u" em certas palavras (exemplo: color --> colour). Esta lista não é exaustiva, portanto, faça quaisquer outras alterações necessárias.

Como parte dessas reformas, os cidadãos terão que pagar postagem extra com uma cor designada especial para qualquer entrega feita fora de um alcance de 500 quilômetros.

Auto Adapt no CAT Web Editor

Ao abrir um trabalho que foi processado pelo Auto Adapt, o CAT Web Editor exibe a notificação Job auto adapted.

A pós-edição do Auto Adapt pode resultar na seguinte saída:

  • Tradução editada

    O texto do segmento foi modificado pelo Auto Adapt. Isso é indicado pela indicação do Auto Adapt na coluna de pontuação/origem do CAT pane e pela dica de ferramenta Auto adapted.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.