Automatização

Interface de Tradução Comum (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Disponível para

  • Planos empresariais e empresariais

Entre em contato com o departamento de vendas para dúvidas sobre licenciamento.

Disponível para

  • Planos Ultimate e Enterprise (Legado)

Entre em contato com o departamento de vendas para dúvidas sobre licenciamento.

COTI é uma interface desenvolvida pela DERCOM (Association of German Manufacturers of Authoring and Content Management Systems) para troca de dados entre sistemas de autoria e sistemas de tradução.

A integração COTI de nível 2 é suportada.

Um pacote COTI deve existir no sistema de gerenciamento de conteúdo (CMS) para que o Phrase o use. Consulte a documentação do DERCOM para obter mais informações.

Configurar o monitoramento do CMS

A pasta de troca para os arquivos COTI exportados precisa ser vinculada a um conector com suporte para usar o recurso de criação de projeto COTI.

Para configurar uma pasta, execute estas etapas:

  1. Configure o conector de repositório on-line necessário.

  2. Na página Configurações Setup_gear.png role para baixo até a seção Automação .

  3. Clique em COTI project creation.

    A página de criação do projeto COTI é aberta.

  4. Clique em Novo.

    A página Criar é aberta.

  5. Forneça um nome para o projeto.

  6. Clique em Selecionar pastaremota.

    Selecione a pasta necessária no repositório necessário.

  7. Clique em OK.

    A pasta especificada é verificada para subpastas COTI necessárias. Se nenhum for encontrado, um aviso será exibido.

  8. Definir frequência.

  9. Forneça configurações adicionais e especifique modelosde email.

  10. Clique em Salvar.

    O projeto é adicionado à lista.

Download de Arquivos COTI e Criação de Projetos

Quando um novo arquivo COTI é detectado na pasta exchange, o Phrase o baixa e analisa automaticamente. Se reconhecido como um arquivo COTI válido, um novo projeto será criado.

Faça check-in em um editor para garantir que o arquivo COTI seja importado corretamente.

Se houver um problema no editor da Web CAT, crie um Modelo de Projeto e ajuste as configurações de importação para resolver o problema. As propriedades do projeto (idiomas de origem e de destino, por exemplo) são definidas pelo arquivo COTI. O arquivo contém metadados que são extraídos e usados para configurar o projeto.

O número de trabalhos em um projeto depende do número de arquivos traduzíveis em um arquivo COTI. Ele também pode conter arquivos de referência anexados ao projeto que não são traduzidos.

Traduzindo arquivos COTI

Os arquivos podem ser traduzidos manualmente ou usando pré-tradução com uma memória de tradução e correspondências de tradução automática.

Uma vez concluído, o arquivo COTI original é automaticamente reconstruído com os arquivos traduzidos. O arquivo é um formato zip com uma extensão .coti.

O arquivo COTI concluído é então carregado de volta para a pasta de troca. O CMS detecta esse upload, descompacta o arquivo COTI e importa a tradução.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.