Orchestrator

Auto Adapt (Orchestrator)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Auto Adapt — это разработанная Phrase функция генеративного ИИ.

С его помощью Auto Adapt улучшает и перерабатывает переведенный документ. MT Optimize восстанавливает связность и единообразие текста, улучшает грамматику и обеспечивает точное использование терминологии бренда. Клиенты могут преобразовать текст перевода в соответствии с тоном бренда и целевой аудиторией, указав степень формальности и добавив требования к контенту.

Благодаря взаимодействию с несколькими новейшими моделями OpenAI, Auto Adapt обрабатывает текст оригинала и перевода, базу терминов проекта, требования к формальности и контенту и быстро трансформирует контент. Когда база терминов назначена на проект, Auto Adapt учитывает предпочтительные и запрещенные термины, определенные в базе терминов, для формирования результата. Другая информация из базы терминов в настоящее время не используется Auto Adapt.

Функция Auto Adapt доступна как действие в Orchestrator и настраивается через редактор рабочего процесса. Один из возможных случаев использования — шаблон рабочего процесса Auto Adapt с проверкой человеком.

На действия Auto Adapt тратятся единицы искусственного интеллекта (ИИ). Для работы с этой функцией не требуются учетные данные OpenAI.

Для оптимального времени обработки рекомендуемый лимит ввода составляет 5000 слов.

Из-за очень большого размера файлов файлы .IDML (Adobe InDesign) не поддерживаются.

Примеры использования

  • Креативная адаптация и генерация контента

    Auto Adapt трансформирует существующий контент и создает новый. Это может использоваться для создания разных вариантов текста, например для новой аудитории.

    • Меняйте описание продукта в соответствии с новым сегментом аудитории.

    • Преобразовывайте информацию о продуктах, чтобы привлечь покупателей на новом рынке.

    • Обеспечьте согласованность субтитров и внутриигрового текста в игровом и медиаконтенте.

    • Создавайте целевой SEO- и маркетинговый контент для каждого языкового стандарта и сегмента.

    • Настраивайте учебные материалы под уровень знаний аудитории.

    • Улучшайте внутренние коммуникации с учетом потребностей многонациональных команд.

    • Используйте инклюзивный и подходящий по возрасту язык для онлайн-текста.

    • Обеспечьте корректное использование специализированной терминологии для регулируемых отраслей.

    • Проверяйте и исправляйте контент сайта.

    • Улучшайте исходный контент для локализации.

Поскольку Auto Adapt творчески преобразует контент, итоговый текст, обработанный Auto Adapt, — уже не просто перевод исходного материала. Хотя оценка качества Phrase QPS фиксирует некоторые изменения, она может не полностью оценить эффективность и качество адаптированного контента.

Исключить заблокированные сегменты

При настройке Auto Adapt в рабочем процессе Orchestrator пользователи могут контролировать, включаются ли заблокированные сегменты в обработку искусственным интеллектом (ИИ).

В разделе Параметры действия Auto Adapt установите для Включить заблокированные сегменты в качестве контекста ИИ значение:

  • Да (по умолчанию)

    Заблокированные сегменты включаются в качестве контекста и потребляют ИИ-единицы (AIU). Включение заблокированных сегментов обеспечивает больше контекста и может улучшить качество результата.

  • Нет

    Заблокированные сегменты исключаются и не потребляют ИИ-единицы (AIU). Исключение заблокированных сегментов может снизить качество результата.

    Эта опция полезна для заданий с высокой долей заблокированных сегментов, которые не нужно учитывать при оптимизации.

Существующие рабочие процессы должны быть переопубликованы, чтобы изменение вступило в силу.

Поддержка языков

Хотя Auto Adapt может поддерживать множество языковых комбинаций, мы определили набор рекомендуемых языковых пар, выбранных для соблюдения высоких стандартов качества Phrase:

  • английский

  • французский

  • итальянский

  • испанский

  • португальский

  • немецкий

  • голландский

  • шведский

  • датский

  • норвежский букмол

  • норвежский нюнорск

  • финский

  • венгерский

  • эстонский

  • чешский

  • русский

  • польский

  • болгарский

  • греческий

  • латышский

  • китайский (упрощенный)

  • китайский (традиционный)

  • японский

  • корейский

  • тайский

  • вьетнамский

  • индонезийский

  • арабский

  • турецкий

  • хинди

Требования к контенту для Auto Adapt

Требования к контенту — это один из нескольких параметров, которые можно настроить для персонализации Auto Adapt.

Auto Adapt опирается на эти требования при взаимодействии с генеративным ИИ от OpenAI. Содержимое поля напрямую подставляется в процессы взаимодействия с разными моделями, в результате чего текст требований к контенту разбивается на список, где каждое предложение — отдельный элемент.

При настройке требований к контенту для действия Auto Adapt максимальная длина составляет 4,000 символов.

Для наилучших результатов Auto Adapt ищет три ключевых элемента информации:

  • Тон бренда

  • Задача контента

  • Целевая аудитория

Оптимальные методы

  • Формулируйте требования лаконично и конкретно

    Минимизируйте количество слов для выражения требований. Избегайте расплывчатых инструкций вроде написать получше, так как они плохо реализуются в поведение модели. Рекомендуется использовать одно предложение на каждое требование.

  • Избегайте ссылок на память переводов (TM) или другие внешние ресурсы

    Auto Adapt не интегрируется с памятью переводов. Добавляйте конкретные примеры поведения, если необходимо.

  • Не переопределяйте роли модели

    Auto Adapt уже оптимизирована для работы как редактор перевода [язык]-[язык]. Не рекомендуется запрашивать другую роль для модели.

  • Не повторяйте запрос стандартных функций

    Auto Adapt изначально оптимизирована для обеспечения беглости, корректного использования терминологии, согласованности и правильной обработки тегов. Нет необходимости дублировать эти запросы.

Примеры результатов

Нейтральный исходный текст:

Наш новый продукт имеет несколько инновационных функций, разработанных для улучшения пользовательского опыта. Его легко настроить, и он может значительно повысить продуктивность в повседневных задачах.

  • Сценарий: главное — ясность

    • Требования к контенту:

      Язык должен быть ясным и лаконичным. Жаргон и чрезмерно сложные предложения не должны использоваться. В приоритете — читаемость и простота. По возможности должен использоваться простой язык. Сообщение должно быть логичным и легко пониматься широкой аудиторией.

    • Результат Auto Adapt:

      Наш новый продукт предлагает инновационные функции, которые делают его более удобным в использовании. Он прост в настройке и помогает повысить продуктивность в повседневных задачах.

  • Сценарий: точность для технической документации

    • Требования к контенту:

      Тон должен быть формальным и подходить для технической или научной документации. В приоритете точность, соответствие терминологии и отраслевым стандартам. Текст не должен быть двусмысленным. Должны использоваться конкретные и четко определенные термины. Для логичного и полного представления информации должна использоваться четкая структура.

    • Результат Auto Adapt:

      Новый продукт оснащен рядом инновационных функций, направленных на повышение качества пользовательского взаимодействия. Он отличается простой настройкой и способен существенно повысить эффективность выполнения повседневных задач.

  • Сценарий: дружелюбный, но профессиональный тон

    • Требования к контенту:

      Должен использоваться дружелюбный, но профессиональный тон, который способствует доверию и взаимопониманию. При этом сообщение должно быть ясным, информативным и доступным для понимания. Язык не должен быть чрезмерно неформальным, при этом дружелюбный стиль должен сохраняться. Предложения должны быть структурированными, но при этом располагать клиента.

    • Результат Auto Adapt:

      Откройте для себя наш новый продукт, который упростит вашу повседневную жизнь благодаря инновационным функциям. Он прост в настройке и использовании и поможет вам справляться с задачами быстрее и эффективнее.

  • Сценарий: неформальный и остроумный тон

    • Требования к контенту:

      Тон должен быть разговорным и легким, допускается юмор и игра слов, где уместно. Язык должен быть неформальным и завлекающим, чтобы сделать контент доступным и приятным. Главное — креативность и оригинальность, но при этом необходимо сохранять ясность сообщения и соответствие контексту для социальных сетей или блогов.

    • Результат Auto Adapt:

      Встречайте наш новый продукт! Он наполнен классными функциями, которые делают жизнь намного проще — настроить его легко, а ваша продуктивность будет значительно выше.

  • Сценарий: для молодой аудитории

    • Требования к контенту:

      Тон должен быть динамичным и живим, резонировать с молодой аудиторией (подростками и молодежью). Где уместно, должен использоваться современный сленг и культурные отсылки, при этом важно сохранять ясность. Стиль должен быть неформальным, бодрым и завлекающим. Текст должен быть доступным, при этом тон не должен быть снисходительным или излишне формальным.

    • Результат Auto Adapt:

      Оцени наш новый продукт — в нем все, что нужно, чтобы сделать жизнь проще. Легкая настройка и настоящая прокачка твоих повседневных задач.

Библиотека шаблонов

Архитектура промптов Auto Adapt интерпретирует требования к контенту как контролируемую инструкцию по стилю, поэтому лучше всего работают следующие шаблоны:

  • Повелительное наклонение (например, «Улучшите перевод, чтобы обеспечить…»).

  • Четкие маркеры аудитории и цели («для HR-менеджеров», «маркетинговый контент»).

  • Единообразная фокусировка на одной задаче в рамках одного предложения, избегая мета-инструкций вроде «сначала сделайте X, затем Y».

  • Конкретные показатели качества (беглость, ясность, тон, терминология).

Примеры вариантов использования

Вариант использования

Текст оригинала

Предварительный перевод (автоматизированный перевод)

Требования к контенту

Результат

ограничение количества символов

В этот конкретный момент я чувствую себя обязанным, с почти неконтролируемым порывом, объяснить в несколько чрезмерно детализированной и излишне сложной манере, что это предложение было намеренно сделано слишком многословным.

В этот конкретный момент я чувствую себя обязанным, с почти неконтролируемым порывом, объяснить в несколько чрезмерно детализированной и излишне сложной манере, что это предложение было намеренно сделано слишком многословным.

Крайне важно, чтобы перевод каждого сегмента не превышал ограничение количества символов, равное 40. Если перевод в каком-либо сегменте содержит более 40 символов, вы должны Редактировать перевод так, чтобы он содержал не более 40 символов, сохраняя при этом общий смысл.

В этот момент я должен объяснить, что это предложение слишком длинное.

преобразование часового пояса

Мы доступны с 8:00 EST до 23:00 EST

Мы доступны с 8:00 утра. EST до 23:00. EST.

Корректируйте машинный перевод, чтобы Преобразовать информацию о времени и дате из EST в соответствующий местный часовой пояс для каждого перевод, обеспечивая точную локализацию. Инструкции: 1. Определите время и дату: обнаруживайте все упоминания времени, даты и часового пояса в оригинал тексте. 2. Преобразовать в целевой часовой пояс: примените следующие правила для каждого языкового стандарта: - es_MX: Преобразовать EST в PST. PST отстает от EST на 3 часа. формат: PST.

Estamos disponibles desde las 5 a. m. PST hasta las 8 p. m. PST.

региональная адаптация

В рамках этих реформ граждане должны будут оплачивать дополнительный почтовый сбор с использованием специального цвета для любой доставки на расстояние более 500 километров.

В рамках этих реформ граждане должны будут оплачивать дополнительный почтовый сбор с использованием специального цвета для любой доставки на расстояние более 500 километров.

Исправьте любые ошибки в документ, обеспечьте согласованность, устраните проблемы с тег и формат. Пожалуйста, используйте британское написание английского языка. Это включает, помимо прочего, замену «z» на «s» (пример: nationalize --> nationalise), добавление «u» в некоторые слова (пример: color -> colour). Этот список не является исчерпывающим, поэтому, пожалуйста, внесите любые другие необходимые изменения.

В рамках этих реформ граждане должны будут оплачивать дополнительный почтовый сбор с использованием специального цвета для любой доставки на расстояние более 500 километров.

Auto Adapt в CAT Web Editor

При открытии задания, которое было обработано с помощью Auto Adapt, в CAT Web Editor отображается уведомление Job auto adapted.

Постредактирование Auto Adapt может привести к следующему результату:

  • Отредактированный перевод

    Текст сегмента был изменен с помощью Auto Adapt. Это обозначается индикацией Auto Adapt в столбце оценки/источника CAT pane и всплывающей подсказкой Auto adapted.

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.