Редакторы CAT

CAT Editor (TMS)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Редактор CAT, в котором лингвисты выполняют переводческие действия по назначенным заданиям и могут управлять статусом задания. Назначенные задания указаны в таблице заданий и могут быть загружены оттуда.

Обучающие ресурсы см. на наших вебинарах (требуется регистрация).

Существуют две версии с одинаковыми функциями CAT:

Редактор имеет стандартные функции, такие как фильтрация текста Ctrl+Shift+F, найти и заменить текст Ctrl+H, проверка орфографии F7 (для поддерживаемых языков), а также автоматически Завершить и в зависимости от настроек добавить термины. Если это не ограничено администратором, задания можно загрузить из меню Документ в двуязычном формате .DOCX или .MXLIFF.

Редактор делится на рабочие области, или панели:

Если справочные файлы связаны с проектом, они будут обозначены paperclip.png скрепки в индикаторах статуса ресурсов.

Настройки внешнего вида

Чтобы задать настройки внешнего вида, такие как цветовая тематика и размеры шрифтов, выполните следующие действия:

  1. В Jobs_view_column_settings.png меню выберите «Настройки».

    Открывается окно «Настройки».

  2. Выберите вкладку Внешний вид.

    Доступные варианты:

    • Тема (CAT web editor)

    • Язык

    • Таблица перевода

    • Цвет скрытых символов

      Скрытые символы (например, пробелы) отображаются выбранным цветом, если в Jobs_view_column_settings.png меню включен параметр «Формат/Показать скрытые символы».

    • Исходный цвет предложений машинного перевода (МТ) Исходный цвет непереводимых элементов

      • По умолчанию: Используется фиолетовый цвет происхождения для фонов машинного перевода (МТ) и непереводимых элементов (независимо от оценки).

      • Оценка: Раскраска основана на оценке за машинный перевод (МТ) и непереводимые элементы; зеленый (101/100), оранжевый (неточный).

    • Вкладки

  3. Выберите необходимые параметры и нажмите Сохранить.

    Настройки внешнего вида сохранены для редактора.

Разные настройки

Чтобы задать настройки прочего, выполните следующие действия:

  1. В меню Jobs_view_column_settings.png , выберите Настройки.

    Открывается окно «НАСТРОЙКИ».

  2. Выберите вкладку «Разное».

    Доступные варианты:

    • Автозаполнение

    • Мгновенный QA

    • Несколько окон редактора для рабочего стола (только для рабочего стола редактор)

  3. Нажмите «Сохранить».

    Настройки «Разное» сохранены для редактора.

Строка статуса

Строка статуса внизу редактора содержит метаданные, касающиеся количества слов, модификаций пользователя и имени файла оригинала. Отображаемая информация пользователя основана на настройках проекта.

  • Сегменты

    • Общее количество сегментов/подтверждено сегментов.

  • Слова

    • Всего слов оригинала/подтверждено слов оригинала (Для языков CJK без каталога между словами количество слов будет равно количеству символов без учета знаков препинания).

  • Символы

    • Первый набор цифр — это общее количество символов оригинала/подтвержденных символов оригинала. Второй набор - это количество символов для оригинала/перевода в выбранном сегменте.

Подробное количество слов, включая 100% совпадения, неточные совпадения и т.д., обеспечивается посредством анализа внутри проекта.

Статус ресурсов редактора (TMS)

Индикаторы статуса ресурсов дают информацию о том, подключен ли редактор к ресурсам перевода и каким образом.

Показатели отображаются в нижнем правом углу редактора для компьютера и в верхнем правом углу редактора для веб-приложений.

Распространенные сообщения об ошибках

Без подключения (редактор для компьютера)

  • Убедитесь в правильности адреса сервера (cloud.memsource.com или адреса, предоставленного менеджером проекта).

  • Проверьте настройки прокси.

  • Проверьте подключение к Интернету.

  • Используйте Winmtr (скачать бесплатно для Windows), чтобы проверить маршрут с компьютера на наш сервер. Убедитесь, что ваш провайдер не меняет маршрутизацию вашего соединения через слишком много серверов и не замедляет его.

Неверный логин и/или пароль (Редактор для компьютера)

  • Проверьте имя пользователя и пароль.

    Попробуйте войти на свой Portal лингвист с такими же учетные данные.

    Если пароль забыт, создайте новый.

Unknown Error (Редактор для рабочего стола)

  • Утеряно соединение с сервером. Проверьте интернет-соединение.

Вход зеленый, но все остальные показатели красные (Редактор для компьютера)

  • Менеджер проекта (PM) отключил профиль пользователя.

Сервер не отвечает (редактор для компьютера)

При попытке провести контроль качества (QA).

  • Проверьте индикаторы входа в систему.

    Также можно загрузить файл на сервер (нажать на Документ и выбрать Загрузить на сервер) и проверить сообщение Error в правом нижнем углу.

Другие ошибки (CAT Editor для компьютера)

Журнал Error

  • Редактор сохраняет файл журнала на локальном диске.

    Искать папку .memsource, логи подпапок.

    В Windows это можно найти в окне C:\Users\your Windows username\.memsource\logs

    В Mac она находится в /Users/username/.memsource/logs (.memsource - скрытая папка, комбинация клавиш SHIFT + CMD + . может ее отобразить).

    При обращении в службу поддержки прикрепите этот журнал к запросу.

У вас отсутствуют права доступа к данному заданию

  • Задание было удалено с сервера менеджером проекта (PM) — обратитесь к менеджеру проекта (PM).

  • Задание было поручено другому лингвисту — обратитесь к менеджеру проекта (PM).

  • Вы пытаетесь получить доступ к заданию, используя неправильное имя пользователя (если у вас его несколько).

TM, TB или MT — серые

  • Они не прикреплены к рассматриваемому проекту и не включены для данного языка перевода. Это может быть намеренно — обратитесь к менеджеру проекта (PM), если не уверены.

Error at 95% (или 97%)

При загрузке перевода: Error в 95% (или 97%), Не удается загрузить перевод — запрещено получить доступ.

  • Задание не принято - Перейдите на портал лингвистов Portal и измените статус.

  • Заданию присвоен статус «Завершено» — получить доступ больше нельзя. Свяжитесь с менеджером проекта (PM).

  • Задание было поручено другому лингвисту. Свяжитесь с менеджером проекта (PM).

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.