管理

访问和安全(TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

要访问管理安全环境和数据访问的选项,请执行以下步骤:

  1. 从 Settings Setup_gear.png 页面,向下滚动到项目设置部分,然后单击访问和安全

    访问和安全页面打开。

  2. 选择所需选项:

    • 电子邮件通知

      分配给该项目的用户或供应商将收到有关分配的工作、状态更改和其他更新的通知。如果未选择,则不会发送任何通知。

      创建工作时不覆盖通知提供商设置。

    • 接收该项目的网络钩子

    • 工作状态更改时通知工作所有者

    • 为译员启用 CAT 网页编辑器

      项目经理可以控制译员和服务商的工作环境。选中此框后,译员可以单击文件名并在 CAT 网页编辑器中打开它们。

    • 译员可以下载他们的翻译工作

      译员服务商可以在 Phrase 之外下载双语内容进行翻译。双语 MXLIFF 文件、双语 DOCX 文件和 TMX 文件可在 CAT 桌面编辑器或其他外部编辑器中下载翻译。

    • 在 Phrase CAT 编辑器中向译员显示用户元数据

      译员和服务商可以查看谁翻译了已识别的 TM 匹配。取消选择以提供匿名性。

    • 授予访问 Phrase 技术支持的权限

      Phrase 技术支持可以访问您的个人资料以帮助解决技术问题。

    • 自动激活/停用译员

      团队版/专业版、旗舰版和企业版支持创建无限数量的用户,并根据任务分配自动激活和停用用户。

      如果没有正在进行的工作,将自动停用译员配置文件。一旦分配了新工作,配置文件将自动重新激活。

    • 为项目使用供应商

      允许使用能够促进跨组织共享和协作文件的供应商。

    • 只有在上一步骤完成后,译员才能开始工作流步骤

      在工作设置为完成之前,限制或允许译员和审校员同时进行一项工作或不要这样做。

    • 译员可以编辑锁定的句段

      译员和供应商可以通过单击F2编辑锁定的句段。

    • 译员可以编辑标记内容

    • 译员可以编辑原文

      译员可以编辑原文,包括拆分和合并句段

      如果未选择,语言专家不得:

      • 在编辑器中编辑源语言。按 F2,触发项目所有者禁用原文编辑的消息。

      • 上传双语 MXLIFF 或 DOCX 文件,并在源语段中进行编辑,包括在 UI、API 或编辑器中进行修改。尝试触发项目所有者禁止的消息原文编辑。上传失败。

      • 合并或拆分句段。

    • 译员可下载LQA计分卡

    • LQA 记分卡中显示的用户名

      禁用时,所有名称都将替换为用户 id 和组织名称。

    • 用户可以在编辑器中打开/关闭重复句段的自动传播

      允许译员和供应商在编辑器中启用或禁用重复句段的自动传播功能。

    • 用户可以在 Phrase CAT 编辑器中打开/关闭 Instant QA

    • 共享工作的供应商可以上传参考文件

  3. 可选设置哪些供应商可以更改共享工作的截止日期。

  4. 设置会话超时值。

  5. 如果需要,选择 网络钩子使用安全的 HTTPS

  6. 设置受信任的 IP 地址或范围(仅商业版和企业版)

    如果指定,用户无法从其他地址登录。选择高级以根据用户角色设置访问选项。范围以 CIDR 后缀指定。

    备注

    仅支持 IPv4 地址。

  7. 允许在 Phrase CAT 编辑器中加载外部内容

  8. 允许在 CAT 网页编辑器中加载 iframes。

  9. 单击保存

    已应用首选项。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.