Phrase TMS 中的机器翻译主要通过 Phrase Language AI<1> 提供,这是在 Phrase Platform 中生成机器翻译的推荐解决方案。
如果需要,也可以设置与 DeepL、Amazon Translate 和 Google Translate 等 第三方机器翻译引擎<1> 的直接连接。对于特定领域的使用场景,可以通过 Phrase Custom AI<2> 使用内部翻译记忆库和术语来训练和部署自定义机器翻译模型。
机器翻译输出质量可以使用 质量评估分数 (QPS)<1> 自动评估,该分数可为每个句段提供置信度分数。
对于不需要完全访问 TMS 的用户,Phrase Portal<1> 提供了一个安全界面,用于提交内容以进行启用机器翻译的翻译。
机器翻译原始输出
当不需要完美翻译时,例如在内部沟通中,原始机器翻译可能就足够了。输出质量在一定程度上取决于 翻译记忆库<1>(如果使用)的质量。机器翻译原始输出在预翻译时生成。
机器翻译译后编辑 (MTPE)
高质量的翻译需要专业语言专家对机器翻译原始输出进行审校和编辑。翻译工作流应包括机器翻译、编辑和审校流程以及管理和客户通知。如果启用,译后编辑翻译决策会保存在翻译记忆库和 术语库<3> 中,供重复使用。
机器翻译可以通过以下方式设置:
如果未使用 Phrase Language AI,可通过 API 键连接第三方机器翻译引擎。若在 Phrase 中使用第三方机器翻译,请确保您已阅读并理解了相关机器翻译服务商的条款和条件。某些机器翻译引擎有特别的限制。
要设置新机器翻译引擎,请让管理员用户参考以下步骤:
-
从设置
页面,下拉到部分。
-
点击机器翻译引擎。
页面打开。
-
点击创建。
窗口打开。
-
从下拉列表中选择机器翻译引擎类型,然后单击创建。
页面打开。
-
根据机器翻译引擎类型填写必填字段。
-
选择相关选项(并非适用所有机器翻译引擎类型)
-
添加标签(键和值)
-
包括标签
-
设为默认
-
-
点击保存。
该引擎已添加到机器翻译引擎列表。
一些机器翻译引擎仅供私人使用,一些引擎只能使用特定版本访问。
重要
部分机器翻译引擎即将弃用<1>
已连接的机器翻译引擎将在
请在此日期前将每个引擎切换至 Phrase Language AI<1> (PLAI),以避免项目中断。任何未在弃用日期前迁移的引擎将自动移动到现有的 PLAI 个人资料中。了解更多<2>。
可用的机器翻译引擎取决于公司配置和套餐。某些提供商可能在新建的组织中不可用。
-
Alexa Translations A.I.(原名 Yappn)
-
Amazon Translate
-
Apertium
-
百度
-
关闭 NMT
-
COTOHA Translator
-
CrossLang
-
DeepL Free、DeepL Pro Advanced 和 DeepL Pro Ultimate(联系 DeepL 的支持团队以获取适用于 CAT 工具的 API v1 键)
-
Fair Trade Translation
-
Globalese 云文本翻译
-
Globalese 文档翻译
-
Google AutoML
注释
在 Phrase Language AI 中添加 Google AutoML 时,由于对机器翻译词汇表的支持和潜在用途,存储名称是必填信息。
-
Google Translate
-
Human Science
-
KantanMT
-
Kodensha Kode-AI
-
语言编辑(原名 SDL BeGlobal)
-
微软 Custom Translator(在 Microsoft Azure 中,将位置设置为“全球”)
-
Microsoft Translator / Microsoft Translator Hub
-
Mirai 翻译
-
NICT
-
NpatMT
-
Omniscien Technologies
-
PangeaMT
-
Prompsit MT
-
PROMT
-
Rozetta T-3MT
-
Rozetta T-4OO
-
Rozetta T-400 Realtime
-
RWS MT Companion
-
SDL 语言云
-
Skrivanek
-
Sunda MT
-
SYSTRAN
-
Systran PNMT
-
T-tact AN-ZIN
-
Tauyou
-
Tauyou 实时
-
Tilde MT
-
东芝
-
Ubiqus 神经机器翻译
-
Yandex