项目管理

工作流 (TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

可用于

  • Team、Professional、Business、Enterprise 和 Software UI/UX 套餐

关于许可问题,请联系销售团队

可用于

  • Team、Ultimate 和 Enterprise(原)套餐中

关于许可问题,请联系销售团队

翻译项目通常涉及多个角色、语言、文件类型、截止日期和审查阶段。没有清晰的结构,任务可能会被遗漏、覆盖或延迟。工作流通过定义谁做什么以及何时做来保持翻译项目的组织。

工作流表示文档在翻译过程中的生命周期(在 Phrase TMS 中称为 工作);一系列连续步骤,导致期望的输出。

工作流步骤具有层次结构,按设置时的顺序确定。当在工作流步骤中编辑 句段 时,它会传播到更高的工作流步骤。只要它保持未确认和未编辑,对该句段的更改就会从较低的工作流步骤传播。一旦在更高的工作流步骤中编辑或确认该句段,来自较低工作流步骤的更改将不再传播;将步骤更改为完成 而之前的步骤仍处于活动状态,导致下一个步骤可供 译员 使用,而之前步骤的更改不会传播。

工作流功能允许为项目设计自定义工作流步骤,然后将特定的译员分配给它们。该角色记录在译员的用户个人资料中,当 项目经理 为新项目分配译员时,之前用于特定工作流步骤的译员会被提供为相关选项。

设置工作流步骤

翻译修订客户审查 步骤是预定义的。如果需要更复杂或自定义的工作流,可以使用 编排器 构建。

项目最多可以包含 15 个工作流步骤,添加后无法删除。步骤的顺序以十的倍数定义,以便如果稍后添加步骤,可以将其放置在现有步骤之间。

不同语言集的工作流不能在一个项目中设置。

只有具有更高层级顺序的工作流步骤才能添加到已有工作流步骤的项目中。

示例:

如果一个项目最初创建时包含步骤1、2和4,则可以添加第5步,但不能添加第3步。

要设置工作流步骤,请按照以下步骤操作:

  1. 在设置Setup_gear.png页面,向下滚动到项目设置部分,然后单击工作流步骤

    工作流步骤页面打开。

  2. 单击新建

    创建工作流步骤页面打开。

  3. 提供名称、缩写、顺序位置和LQA(如有需要)。

  4. 单击创建

    该步骤已添加到列表中。

文件交接

在Phrase外部修改的翻译文件的最终版本可以添加到工作中。将最终版本添加到工作中不会干扰现有工作流。

启用文件交接会在最终工作流步骤中添加一个文件上传字段。最终文件可以随时上传,但指定的语言学家必须在将工作设置为完成之前上传最终版本,因为之后他们将无法编辑。

允许的文件大小按限制进行。不支持多语言格式(Excel、.XML、.CSV)。

在以下情况下无法进行文件交接:

  • 文件已上传以进行连续工作

  • 文件已上传以进行从连接器创建的工作。

  • 该文件是多语言的。

  • 该文件已拆分。

注释

已完成文件: 一份翻译文件。

最终文件: 一份在Phrase外部修改并重新导入的已完成文件。

用例:

  • 当文件具有更丰富的布局,例如InDesign文件或演示文稿幻灯片时,翻译可能会改变布局。客户可能希望收到具有修正布局、原始字体和图形的最终版本。预计文本将不再有进一步的更改,因为它无法再反映在翻译记忆库中。

要设置文件交接,请按照以下步骤操作:

  1. 选择一个需要文件交接的项目项目模板,然后点击编辑

    项目编辑页面打开。

  2. 展开Settings_expand.png工作流设置。

    工作流设置已显示。

  3. 选择启用文件交接

    最后选择的工作流步骤标记为已启用文件交接。更改最后选择的工作流步骤始终会为该步骤启用文件交接。

  4. 点击保存

要添加文件以进行交接,请按照以下步骤操作:

  1. 工作表中,选择最终工作流步骤中的一个工作。

    上传最终文档字段已启用。

  2. 点击上传最终文档

    上传最终文档窗口打开。

  3. 选择最终文件。

  4. 点击上传

    该文件出现在文件交接列中,并可从工作表门户下载。

    点击Red_X.png以移除文件。

管理工作流

在工作流步骤中分配工作

项目中的每个活动工作流步骤都有一个与所选工作相关的版本。译员可以被分配到翻译工作,其他译员可以被分配到修订工作,最终步骤是具有译员或临时用户权限的客户。

如果第一个工作流步骤中的工作仍在进行中,分配给后续步骤的译员无法开始编辑这些工作。例如,校对员在第二个工作流步骤中无法编辑工作,直到这些工作在翻译步骤中被标记为完成。

每个工作流步骤也可以定义不同的翻译记忆库,文件可以在所有工作流步骤中拆分,或者仅在一个步骤中拆分。

在工作流步骤中分配翻译记忆库

在为具有工作流的项目选择翻译记忆库时,可以为所有工作流步骤选择相同的翻译记忆库,或者每个工作流步骤可以有自己的翻译记忆库设置。

电子邮件通知

在第一个工作流步骤中将工作分配给译员或供应商时,他们可以通过电子邮件手动通知或在工作导入到项目时自动通知。

被分配到更高步骤的语言学家在前一个步骤的工作被设置为已完成时会自动收到通知。收到通知后,校对员在翻译完成后立即开始工作。如果定义了,当下一个步骤通过或工作被拒绝时,语言学家会收到通知。

紧迫的截止日期(并行步骤)

在紧迫的截止日期下工作时,可以在翻译完成之前开始修订,但这需要谨慎进行。

如果在前一个工作流步骤中工作尚未完成,编辑器中的确认指示器为红色,并显示警告信息前一个工作流步骤未完成

修订者可以忽略警告,谨慎进行修订,但仅限于翻译者确认的句段。如果修订者更改了在前一个工作流步骤中未确认的句段(在这种情况下是翻译),翻译者的更改将不会在修订步骤中传播。

在使用CAT Desktop Editor时,双语MXLIFF将仅包含在导出时已添加的来自前一个步骤的目标句段。

允许语言学家在前一个步骤完成之前开始工作流步骤的选项设置在访问和安全中。请参见CAT首选项以获取编辑器设置。

工作流自动化

在处理具有多种语言和工作流步骤的项目时,特定的工作流步骤可能并不适用于所有工作。

为防止某些语言跳过工作流步骤而导致的问题,请在工作流项目设置中启用工作流自动化选项。当前一个工作流步骤完成时,未分配的工作会自动标记为已完成,并转到工作流中的下一个相关步骤。

更新所有工作流步骤

更新所有工作流步骤选项旨在用于连续项目工作流,其中源内容的更改会定期被检测,并需要在所有工作流步骤中传播更新。当源内容更新时,来自最新工作流步骤的目标句段的最新版本会向下和向上传播到所有前后工作流步骤。这确保了编辑器中显示的内容与TM中存储的内容之间的一致性。

  • 工作流传播遵循层级顺序。如果在更高的工作流步骤中编辑或确认了一个句段,该版本将成为可用的,并且来自较低工作流步骤的更改将不再传播。

  • 在持续进行的项目中,源更新会创建工作的新版本。句段版本不会合并,Phrase TMS始终使用最新的工作版本。

  • 已经完成或已核准的工作流步骤不会重新打开。然而,它们的句段内容可能在更新后被较新版本替换。

  • 在较低步骤完成之前,在更高工作流步骤中编辑工作,或同时在多个工作流步骤中工作,可能会影响更改的传播方式。

重要

仅在通过APC有源更新时激活此功能,因为在其他情况下它将无法工作。

导出工作流更改(仅限网页编辑器

工作流步骤中的更改可以提供给参与翻译链的任何人,并附有源和所有翻译版本的摘要,例如翻译、修订和最终审查。生成一个.HTML表格,第一列为原文,后面每一列对应一个工作流步骤。

此摘要不能与供应商共享(异常:整个项目与所有工作流步骤共享给供应商),但生成的.HTML文件可以在需要时下载和分发。

要导出工作流更改,请按照以下步骤操作:

  1. 在项目页面中,选择一个有工作流更改的工作进行导出。

  2. 工具菜单中,选择导出工作流更改

    一个新的浏览器选项卡将打开,显示生成的.HTML。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.