Pro přístup k výchozímu nastavení projektu klikněte na nastavení v levém menu a posuňte se dolů na . Výchozí nastavení projektu se aplikuje pouze na nově vytvořené projekty. Chcete-li aktualizovat nastavení pro existující projekt nebo šablona, Upravit konkrétní projekt nebo šablona.
přístup a zabezpečení
Funkce, které mohou pomoci kontrolovat, ke kterým částem zakázky lze přistupovat a kým.
analýza
Nastavte výchozí možnosti pro výchozí analýzu a analýzu post-editace pro váš projekt.
CAT Editor
-
-
-
Pokud je vybráno :
-
Návrhy MT jsou v CAT Editoru nabízeny pouze v případě, že neexistuje žádná shoda TM na úrovni nebo nad nastavenou prahovou hodnotou.
-
Automatické dokončování nespouští volání MT.
-
Indikátor stavu zdroje upozorňuje lingvisty, že MT není k dispozici.
-
-
Název dokončeného souboru a cesta pro stáhnout
Nastavte pravidla pro přejmenování stažených souborů pro všechny zakázky a určete cestu pro stáhnout pro zakázky importované z online úložiště.
Vlastní typy souborů
Vlastní typy souborů založené na .XML, .TXT, .HTML nebo .JSON, které jsou definovány názvem souboru a příponou, mohou být automaticky detekovány a importovány. Jakmile je definice vytvořena, lze ji použít k importu daného typu souboru v dávkách při vytváření zakázka.
Nastavení importu souborů
Nakonfigurujte, jak jsou soubory zpracovávány při jejich importu za účelem vytvoření zakázek v projektu.
U stávajících projektů nelze výchozí v uživatelském rozhraní upravovat. Lze je zobrazit a upravit při vytváření zakázky (v uživatelském rozhraní) nebo upravit přes API.
Pre-translation
Nastavte výchozí možnosti předpřekladu pro váš projekt.
Automatizace stavu projektu
Pravidla umožňují uživatelům konfigurovat, kdy má být stav projektu automaticky změněn. Pravidla automatizace stavu projektu lze uložit do šablona projektu a použít společně s portál zadavatele nebo s automatizovaným vytvořením projektu.
Segmentace
Nastavte výchozí pravidlo segmentace pro projekty, stáhnout a Vytvořit Vlastní pravidla segmentace.
Kontext shody TM a optimalizace
Definujte, jak je kontext ukládán a načítán z překladových pamětí.
Pracovní postup kroky
Vytvořit vlastní kroky pracovního postupu a Povolit Hodnocení jazykové kvality (LQA) pro jednotlivé kroky pracovního postupu.