Zakázky

Job Tools (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Menu nástrojů poskytuje:

  • Odeslání e-mailu zakázky 

    Poskytovatel musí být přiřazen před tím, než mohou být použity šablony e-mailů.

  • Užitečnost pro rozdělení souboru 

    Pro případy, kdy potřebuje více lingvistů pracovat na jednom souboru. Rozdělte soubory před přiřazením dodavatelům.

    • Rozdělené soubory nelze sloučit, ale všechny soubory lze vidět společně v editoru.

    • Soubory rozdělené v jedné fázi pracovního postupu lze dále rozdělit v dané fázi pracovního postupu nebo v jiných fázích.

    • Soubory rozdělené pro všechny fáze pracovního postupu lze stále dále rozdělit buď pro celý pracovní postup, nebo pouze pro jakoukoli z fází pracovního postupu projektu.

    • Pokud je fáze pracovního postupu přidána po rozdělení souboru v předchozí fázi, rozdělení se na soubor v nové fázi pracovního postupu neuplatní.

    • Rozdělení souboru na menší části neovlivňuje cílový soubor. Dokončené soubory se stahují jako jeden soubor, nikoli jako více menších souborů.

    • Zakázky nelze rozdělit v kontinuálních projektech.

    • Užitečnost Rozdělení souboru sleduje čísla segmentů CAT editoru, včetně souborů s ICU zprávami a případy, kdy byly segmenty dříve sloučeny nebo rozděleny. Pokud zadané číslo segmentu spadá do skupiny ICU nebo odstavce, kde není povoleno rozdělení, systém nabídne nejbližší platnou pozici.

      • Při použití možnosti Po specifických segmentech zadejte čísla vzestupně (např. [5,13], ne [13,5]). Zadání posledního čísla segmentu je platné, ale vytváří novou zakázku místo rozdělení souboru.

  • Export změn pracovního postupu 

    V zakázkách s fázemi pracovního postupu se generuje zpráva ukazující změny mezi fázemi.

  • Klonovat 

    Dostupné pouze v projektech s více cílovými jazyky.

    Kopie může být vytvořena z zakázek importovaných z online úložiště, ale duplikovaná zakázka nemůže být nahrána zpět do úložiště. Odkaz na původní vzdálený zdroj není zachován.

    Klonování zakázek vytvořených jako vícejazyčný MS Excel nebo vícejazyčný CSV typy souborů není povoleno.

  • Extrahovat utility termínů 

    Poznámka

    Termíny mohou být extrahovány pouze ze zdrojových textů s latinkou. Tato utility nefunguje se zdrojovými texty v jazycích bez mezer (např. čínština, japonština, thajština).

    Termíny ze zdroje jsou extrahovány do souboru .xlsx, který lze upravit a importovat do glosáře. Termíny pro export jsou definovány jejich maximální délkou ve slovech, minimální frekvencí a minimální délkou jednotlivých slov.

  • Aktualizovat zdroj

    Dříve importovaný soubor může být aktualizován novým zdrojovým souborem. Starší verze souboru je přepsána a nelze ji obnovit. Pokud je v Automaticky generovat analýzu post-editace po aktualizaci zdroje možnost specifikována v nastavení, bude vygenerována nová analýza. schéma pro sazbu netto poskytovatele bude aplikováno v nové analýze.

    Zakázky jsou aktualizovány jednotlivě, ale aktualizace zdroje v souboru importovaném jako vícejazyčný se použije na všechny importované jazyky.

    Přeložené a potvrzené segmenty zůstávají nezměněny po aktualizaci zdroje, pokud nebyl zdrojový text změněn. Pokud je zakázka otevřena v CAT Web Editor, když je zdroj aktualizován, objeví se oznámení. Uživatelé si mohou vybrat, že zakázku znovu načtou později výběrem Aktualizovat zakázku v záhlaví editoru.

    Není možné aktualizovat:

    • Zakázky pocházející z konektorů

    • Rozdělená zakázka.

    • Soubory mimo první fázi pracovního postupu.

    • ZIP soubory.

    Více zakázek vytvořených ze stejného zdroje může být aktualizováno najednou a zakázky musí mít Nové, Odesláno e-mailem nebo Akceptováno stav. Stejná zakázka může být aktualizována každých 30 minut.

    Název souboru nebo formát souboru aktualizované zakázky nemusí odpovídat názvu nebo formátu souboru původní zakázky. Název souboru a formát souboru budou aktualizovány odpovídajícím způsobem.

    Analýzy a nabídky vytvořené před aktualizací jsou označeny jako zastaralé yellow_warning.jpg. Zastaralé analýzy mohou být přepočítány.

    Kontinuální zakázky automatizují proces aktualizace zdrojů.

  • Aktualizovat cíl

    Pokud je soubor změněn externě, může být znovu nahrán, aby se zachovaly změny a aktualizoval se příslušný TM. Tagy v souboru mohou být upraveny a zamknuté segmenty jsou při aktualizaci přepsány. Aktualizace mohou být volitelně odeslány do souvisejících TM a také volitelně automaticky potvrzeny. Zakázka, která má být aktualizována, musí mít Nové, Odesláno e-mailem nebo Akceptováno stav.

    Aktualizované cíle:

    Omezení:

    • Vícejazyčné soubory kromě .XLIFF, .XLSX a .CSV nejsou podporovány.

    • Zakázky se souborovými příponami .PO, .TBX, .TMX, .TTX, .TS, .ZIP nejsou podporovány.

    • Maximálně 2000 odstavců na segment.

    • Zakázka nemůže být rozdělena nebo kontinuální.

    • Zakázka nemůže pocházet z online úložiště pomocí konektoru.

    • Zakázky musí být importovány bez chyb a mít stejnou příponu souboru jako původní soubor.

    • Soubory, ve kterých kontextový klíč není jedinečný v rámci dokumentu, se nemusí aktualizovat podle očekávání.

    • Segmenty změněné v předchozích pracovních postupech se nemusí dále propagovat.

    • Změny se neprovádějí na zakázce nebo TM, pokud chybí překlad.

    Segmenty jsou automaticky potvrzeny a aktualizovány v TM, pokud:

    • Byly identifikovány jako shoda (s hodnocením vyšším než 100 %).

    • Je to jediný segment v odstavci se změnou, má skóre více než 100 a neobsahuje žádné sloučit značky.

  • Nahrávání dvojjazyčných souborů 

  • Přiřazování poskytovatelů z existující šablony projektu 

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.