Správa

Přístup a zabezpečení (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Pro přístup k možnostem správy bezpečnostního prostředí a přístupu k datům postupujte podle těchto kroků:

  1. Na stránce Nastavení Setup_gear.png přejděte dolů do sekce Nastavení projektu a klikněte na Přístup a zabezpečení.

    Otevře se stránka Přístup a zabezpečení.

  2. Vybrat požadované možnosti:

    • Získat webhooky a triggery Orchestratoru pro tento projekt

    • Zobrazit ve výsledcích LQA uživatelská jména

      Při zakázání jsou všechna jména nahrazena ID uživatele a názvem organizace.

    • Použít dodavatele

      Povolit použití dodavatelů, kteří usnadňují sdílení a spolupráci na souborech napříč organizacemi.

    • Povolit přístup pracovníkům technické podpory společnosti Phrase

      Technická podpora Phrase má přístup k vašemu profilu, aby pomohla vyřešit technické problémy.

    • Automaticky aktivovat/deaktivovat překladatele

      Profily překladatelů jsou automaticky deaktivovány, pokud nejsou žádné zakázky v průběhu. Jakmile je přidělena nová zakázka, profily jsou automaticky reaktivovány. Nabízeny a přiřazeny k zakázce mohou být pouze deaktivované profily překladatelů, jejichž zdrojový a cílový jazyk odpovídá dané zakázce.

    • Použít zabezpečené HTTPS pro Webhooks

    • Nastavit hodnotu Časový limit relace

    • E-mailová oznámení

      Uživatelé nebo dodavatelé přiřazení k projektu obdrží oznámení týkající se přidělené zakázky, změn stavu, komentářů nebo zmínek v LQA, nově přidaných referenčních materiálů a dalších aktualizací projektu. Pokud není vybráno, nejsou odesílána žádná oznámení.

      Nepřepisuje nastavení Informovat poskytovatele při vytváření zakázky.

    • Informovat vlastníka zakázky o změně jejího stavu

    • Informovat uživatele při zmínce v komentářích nebo LQA

    • Informovat konkrétní skupiny uživatelů při přidání referenčních materiálů

      Oznámení jsou odeslána vybrané skupině uživatelů pouze v případě, že je do projektu ručně přidána nová reference. Oznámení nejsou odesílána pro reference přidané ze šablon projektů, automatizovaných importů nebo aktualizací, ani pro smazané reference.

      Pro toto oznámení lze vybrat vyhrazenou e-mail šablonu.

      Projekty s mnoha přiřazenými uživateli nebo dodavateli mohou odesílat oznámení velkému počtu příjemců.

    • Nastavit důvěryhodné IP adresy nebo rozsahy (pouze edice Business a Enterprise)

      Pokud jsou specifikovány, uživatelé se nemohou přihlásit z jiných adres. Vybrat Pokročilé pro nastavení možností přístup na základě uživatelských rolí. Rozsahy jsou specifikovány pomocí přípony CIDR.

      Poznámka

      Podporovány jsou pouze adresy IPv4.

    • Umožnit uživatelům:

      • zapnout/vypnout automatickou propagaci opakování v CAT Editoru

        Umožňuje lingvistům a dodavatelům možnost zapnout nebo vypnout funkci automatická propagace opakování v editoru.

      • zapnout/vypnout okamžité QA v CAT Editoru

    • Umožnit překladatelům:

      • povolit stahovat jejich překladové zakázky

        Lingvisté (včetně lingvistů dodavatele) mohou stáhnout dvojjazyčný obsah pro překlad mimo Phrase. Dvojjazyčné soubory MXLIFF, dvojjazyčné soubory DOCX a soubory TMX lze stáhnout pro překlad v CAT Desktop Editoru nebo jiném externím editoru.

        Toto nastavení se vztahuje na sdílené projekty i zakázky. Pokud je zakázáno, projektoví manažeři dodavatele nebo administrátoři mohou zakázku stále stáhnout a spravovat.

      • stáhnout LQA výsledky

      • používat CAT Web Editor

        Projektoví manažeři mohou kontrolovat, v jakých prostředích mohou lingvisté (včetně lingvistů dodavatele) pracovat. Se zaškrtnutým políčkem mohou překladatelé kliknout na názvy souborů a otevřít je v CAT Web Editoru.

        Toto nastavení se vztahuje na sdílené projekty i zakázky. Pokud je zakázáno, projektoví manažeři dodavatele nebo administrátoři mohou zakázku stále otevřít v CAT Editoru.

      • zobrazit v CAT Editoru metadata uživatelů

        Lingvisté a dodavatelé mohou vidět jména ostatních, kteří přeložili identifikované shody v TM. Zrušte výběr této možnosti pro zajištění anonymity, soukromí a zabránění poskytovatelům vidět svá jména navzájem.

        Tato možnost musí být povolena, aby mentions fungovaly správně v CAT Editoru.

      • zahájit fáze pracovního postupu pouze tehdy, pokud je předchozí fáze 'dokončena'

        Omezit nebo povolit překladatelům a revizorům pracovat současně na jedné zakázce ve více fázích pracovního postupu, nebo až poté, co je zakázka nastavena na dokončit.

      • upravit zamknuté segmenty

        Lingvisté mají povoleno Upravit zamknuto segmenty kliknutím na F2.

      • upravit obsah tagů

      • upravit zdroj

        Lingvisté mají povoleno Upravit zdroj texty včetně rozdělit a sloučit segmentů.

        Pokud není vybráno, lingvisté nemají povoleno:

        • Upravit zdroj jazyk v editoru. Stisknutí F2 vyvolá zprávu Úpravy zdrojů zakázány vlastníkem projektu.

        • Nahrát dvojjazyčné soubory MXLIFF nebo DOCX s úpravami ve zdrojových segmentech včetně změn v UI, API nebo editoru. Pokusy vyvolají zprávu Úpravy zdrojů zakázány vlastníkem projektu. Nahrání se nezdařilo.

        • Sloučit nebo rozdělit segmenty.

    • Povolit dodavatelům (sdílených zakázek):

      • nahrát reference

      • změnit termín dodání

    • Umožnit nahrání:

      • externí obsah v CAT Editoru

      • prvky iframe v CAT Web Editoru

  3. Klikněte na Uložit.

    Předvolby jsou použity.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.