Strojový překlad

Machine Translation (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Strojový překlad v Phrase TMS je primárně poskytován prostřednictvím Phrase Language AI, doporučeného řešení pro generování strojových překladů v rámci platformy Phrase.

Pokud je to nutné, je také možné nastavit přímé připojení k externím MT nástrojům, jako jsou DeepL, Amazon Translate a Google Translate. Pro případy použití specifické pro doménu je možné trénovat a nasazovat vlastní MT modely pomocí interních TM a terminologie prostřednictvím Phrase Custom AI.

Kvalita výstupu MT může být automaticky hodnocena pomocí Quality Performance Score (QPS), který poskytuje skóre důvěry pro každý segment.

Pro uživatele, kteří nepotřebují plný přístup k TMS, Phrase Portal poskytuje bezpečné rozhraní pro odesílání obsahu k překladu s povoleným MT.

Případy použití

Hrubý strojový překlad

Když není dokonalý překlad nezbytný, například v interní komunikaci, může být hrubý strojový překlad dostatečný. Kvalita výstupu bude částečně záviset na kvalitě překladové paměti (pokud je použita). Hrubý strojový překlad se vytváří v předpřekladu.

Post-editace strojového překladu (MTPE)

Kvalitní překlad vyžaduje revizi a úpravy hrubého strojového překladu profesionálními překladateli. Pracovní postup by měl zahrnovat strojový překlad, procesy editace a kontroly spolu s notifikacemi pro vedení a klienta. Pokud je povoleno, rozhodnutí učiněná v rámci post-editace překladu jsou uložena v překladových pamětech a glosářích pro opakované použití.

Nastavení nástroje strojového překladu

Strojový překlad může být nastaven pomocí:

  • Konfigurace Phrase Language AI

  • Přidání dalších MT možností z stránky strojové překladové nástroje.

Další MT možnosti

Pokud Phrase Language AI není používán, mohou být nástroje strojového překladu třetí strany připojeny prostřednictvím klíče API. Pokud ve Phrase používáte MT třetí strany, ujistěte se, že jste si přečetli a porozuměli obchodním podmínkám daného poskytovatele MT. Některé nástroje MT mají specifická omezení.

Chcete-li nastavit nový nástroj strojového překladu, požádejte uživatele v roli správce o následující postup:

  1. Na stránce Nastavení Setup_gear.png přejděte dolů do oddílu Integrace.

  2. Klikněte na položku Nástroje strojového překladu.

    Otevře se stránka Nástroje strojového překladu.

  3. Klikněte na Vytvořit

    Otevře se okno Vytvořit nástroj strojového překladu.

  4. Z rozevíracího seznamu vyberte typ nástroje MT a klikněte na Vytvořit.

    Otevře se stránka Vytvořit.

  5. Vyplňte povinná pole podle typu nástroje MT.

  6. Vyberte relevantní možnosti (neplatí pro všechny typy nástrojů MT)

    • Přidat štítky (klíč a hodnota)

    • Zahrnout tagy

    • Nastavit jako výchozí

  7. Klikněte na Uložit.

    Nástroj je přidán do seznamu nástrojů strojového překladu.

Některé nástroje strojového překladu nejsou určeny pro veřejnost a některé jsou dostupné pouze v určitých edicích.

Záložka MT použití na stránce Nástroje strojového překladu zobrazuje data o používání nástrojů MT třetích stran v průběhu času.

Podporované nástroje strojového překladu – třetí strany

Poznámka

Dostupné MT nástroje závisí na konfiguraci organizace a plánu. Někteří poskytovatelé nemusí být dostupní v nově vytvořených organizacích.

  • Alexa Translations A.I. (dříve Yappn)

  • Amazon Translate

  • Apertium

  • Baidu

  • Closed NMT

  • COTOHA Translator

  • CrossLang

  • DeepL Free, DeepL Pro Advanced a DeepL Pro Ultimate (ohledně klíče API v1 pro CAT nástroje se obraťte na podporu DeepL)

  • Fair Trade Translation

  • Globalese Cloud Text Translation

  • Globalese Document Translation

  • Google AutoML

    Poznámka

    Při přidávání Google AutoML do Phrase Language AI se kvůli podpoře a možnému využití slovníků MT vyžaduje název Bucketu.

  • Google Translate

  • Human Science

  • KantanMT

  • Kodensha Kode-AI

  • Jazyk Weaver (dříve SDL BeGlobal)

  • Microsoft Custom Translator (v Microsoft Azure nastavit umístění na „globální“)

  • Microsoft Translator / Microsoft Translator Hub

  • Mirai Translator

  • NICT

  • NpatMT

  • Omniscien Technologies

  • PangeaMT

  • Prompsit MT

  • PROMT

  • Rozetta T-3MT

  • Rozetta T-4OO

  • Rozetta T-400 Realtime

  • RWS MT Companion

  • SDL Language Cloud

  • Skrivanek

  • Sunda MT

  • Systran

  • Systran PNMT

  • T-tact AN-ZIN

  • Tauyou

  • Tauyou (real-time)

  • Tilde MT

  • Toshiba

  • Ubiqus NMT

  • Yandex

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.