Strojový překlad

Strojový překlad (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Strojový překlad v Phrase TMS je primárně zajišťován prostřednictvím Phrase Language AI, což je doporučené řešení pro generování strojových překladů v rámci Phrase Platform.

V případě potřeby lze také nastavit přímé propojení s MT nástroji třetích stran, jako jsou DeepL, Amazon Translate a Google Translate. Pro případy užití specifické pro danou doménu je možné trénovat a nasadit Vlastní MT modely s použitím interních překladových pamětí a terminologie prostřednictvím Phrase Custom AI.

Kvalitu výstupu MT lze automaticky posoudit pomocí skóre kvality (QPS), které poskytuje skóre spolehlivosti pro každý segment.

Pro uživatele, kteří nepotřebují plný přístup k TMS, poskytuje Phrase Portal zabezpečené rozhraní pro odeslání obsahu k překladu se zapnutým MT.

Příklady použití

Hrubý strojový překlad

Pokud není vyžadován dokonalý překlad, například v interní komunikaci, může být surový strojový překlad dostačující. Kvalita výstupu bude částečně záviset na kvalitě překladové paměti (pokud je použita). Hrubý strojový překlad se vytváří v předpřekladu.

Post-editace strojového překladu (MTPE)

Kvalitní překlad vyžaduje revizi a úpravy strojového překladu profesionálními překladateli. Pracovní postup by v tomto případě měl zahrnovat strojový překlad, editaci a kontrolu. O všem je notifikacemi informováno vedení a klient. Pokud je tato funkce povolena, rozhodnutí učiněná v rámci post-editace překladu jsou uložena v překladových pamětech a glosářích pro opakované použití.

Nastavení nástroje strojového překladu

Strojový překlad lze nastavit takto:

  • Konfigurace Phrase Language AI

  • Přidání dalších možností MT ze stránky Strojový překlad.

Další možnosti MT

Pokud Phrase Language AI nepoužíváte, můžete k nástrojům strojového překladu třetích stran přistupovat prostřednictvím API klíče. Pokud ve Phrase používáte strojový překlad třetí strany, ujistěte se, že jste si přečetli a porozuměli obchodním podmínkám daného poskytovatele. Některé nástroje MT mají specifická omezení.

Chcete-li nastavit nový nástroj strojového překladu, požádejte uživatele v roli správce o následující postup:

  1. Na stránce Nastavení Setup_gear.png přejděte dolů do oddílu Integrace.

  2. Klikněte na položku Nástroje strojového překladu.

    Otevře se stránka Nástroje strojového překladu.

  3. Klikněte na Vytvořit

    Otevře se okno Vytvořit nástroj strojového překladu.

  4. Z rozevíracího seznamu vyberte typ nástroje MT a klikněte na Vytvořit.

    Otevře se stránka Vytvořit.

  5. Vyplňte povinná pole podle typu nástroje MT.

  6. Vyberte relevantní možnosti (neplatí pro všechny typy nástrojů MT)

    • Přidat štítky (klíč a hodnota)

    • Zahrnout tagy

    • Nastavit jako výchozí

  7. Klikněte na Uložit.

    Nástroj je přidán do seznamu nástrojů strojového překladu.

Některé nástroje strojového překladu nejsou určené pro veřejnost a některé jsou dostupné pouze v určitých edicích.

Záložka Využití MT na stránce Strojový překlad zobrazuje data o využívání samostatných MT nástrojů třetích stran v čase.

Podporované nástroje strojového překladu – třetí strany

Poznámka

Dostupné MT nástroje závisí na konfiguraci organizace a edici. Někteří poskytovatelé nemusí být v nově vytvořených organizacích dostupní.

  • Alexa Translations A.I. (dříve Yappn)

  • Amazon Translate

  • Apertium

  • Baidu

  • Closed NMT

  • COTOHA Translator

  • CrossLang

  • DeepL Free, DeepL Pro Advanced a DeepL Pro Ultimate (ohledně klíče API v1 pro CAT Nástroje se obraťte na podporu DeepL)

  • Fair Trade Translation

  • Globalese Cloud Text Translation

  • Globalese Document Translation

  • Google AutoML

    Poznámka

    Při přidávání Google AutoML do Phrase Language AI se kvůli podpoře a možnému využití slovníků MT vyžaduje název Bucketu.

  • Google Translate

  • Human Science

  • KantanMT

  • Kodensha Kode-AI

  • Jazyk Weaver (dříve SDL BeGlobal)

  • Microsoft Custom Translator (v Microsoft Azure nastavit umístění na „globální“)

  • Microsoft Translator / Microsoft Translator Hub

  • Mirai Translator

  • NICT

  • NpatMT

  • Omniscien Technologies

  • PangeaMT

  • Prompsit MT

  • PROMT

  • Rozetta T-3MT

  • Rozetta T-4OO

  • Rozetta T-400 Realtime

  • Společník RWS MT

  • SDL Language Cloud

  • Skrivanek

  • Sunda MT

  • Systran

  • Systran PNMT

  • T-tact AN-ZIN

  • Tauyou

  • Tauyou (real-time)

  • Tilde MT

  • Toshiba

  • Ubiqus NMT

  • Yandex

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.