Projektový management

Pracovní postup (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

K dispozici pro

  • edice Team, Professional, Business, Enterprise a Software UI/UX

S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejce.

K dispozici pro

  • edice Team, Ultimate a Enterprise (starší)

S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejce.

Překladatelské projekty často zahrnují více rolí, jazyků, typů souborů, termínů a fází revize. Bez jasné struktury mohou být úkoly přehlédnuty, přepsány nebo zpožděny. Pracovní postupy udržují překladatelské projekty organizované tím, že definují, kdo co dělá a kdy.

Pracovní postup představuje životní cyklus dokumentu (označovaného jako zakázka v Phrase TMS) v překladovém procesu; sekvenci po sobě jdoucích kroků, které vedou k požadovanému výstupu.

Kroky pracovního postupu mají hierarchickou strukturu určenou jejich pořadím při nastavení. Když je segment upraven v kroku pracovního postupu, je propagován do vyššího kroku pracovního postupu. Pokud zůstává nepotvrzený a neupravený, změny v tomto segmentu jsou propagovány z nižšího kroku pracovního postupu. Jakmile je segment upraven nebo potvrzen ve vyšším kroku pracovního postupu, změny z nižších kroků pracovního postupu nejsou propagovány; změna kroku na dokončený při aktivních předchozích krocích způsobí, že se další krok stane dostupným pro překladatele bez propagace změn z předchozích kroků.

Funkce pracovního postupu umožňuje navrhnout vlastní kroky pracovního postupu pro projekt a poté přiřadit konkrétní překladatele k nim. Tato role je zaznamenána v uživatelském profilu překladatele a když projektový manažer přiřazuje překladatele k novým projektům, překladatelé dříve použité pro konkrétní krok pracovního postupu jsou nabídnuti jako relevantní.

Nastavení kroků pracovního postupu

Překlad, Revize a Recenze klienta jsou předdefinovány. Pokud jsou vyžadovány složitější nebo vlastní pracovní postupy, mohou být sestaveny pomocí Orchestrator.

Projekty mohou obsahovat až 15 kroků pracovního postupu a po přidání je nelze odstranit. Pořadí kroků je definováno v násobcích deseti, takže pokud je krok přidán později, může být umístěn mezi existujícími kroky.

Různé sady pracovních postupů pro různé sady jazyků nelze nastavit v rámci jednoho projektu.

Do projektu s existujícími pracovními postupy lze přidat pouze pracovní postupy s vyšším hierarchickým pořadím.

Příklad:

Pokud je projekt původně vytvořen s fázemi č. 1, 2 a 4, bylo by možné přidat 5. fázi, ale ne 3. fázi.

Pro nastavení pracovních fází postupujte podle těchto kroků:

  1. Na stránce Nastavení Setup_gear.png se posuňte dolů do sekce Nastavení projektu a klikněte na Fáze pracovního postupu.

    Otevře se stránka Fáze pracovního postupu.

  2. Klikněte na Nový.

    Otevře se stránka Vytvořit fázi pracovního postupu.

  3. Zadejte název, zkratku, pořadí a LQA, pokud je to nutné.

  4. Klikněte na Vytvořit.

    Fáze je přidána do seznamu.

Odevzdání souborů

Konečné verze přeložených souborů upravené mimo Phrase mohou být přidány k zakázce. Přidání konečné verze do zakázky nenarušuje existující pracovní postup.

Povolení odevzdání souborů přidává pole pro nahrání souboru do poslední fáze pracovního postupu. Konečné soubory mohou být nahrány kdykoli, ale přidělení lingvisté musí nahrát konečnou verzi před nastavením zakázky na dokončenou, protože by ji poté nemohli upravit.

Povolené velikosti souborů jsou podle limitů. Vícejazyčné formáty (Excel, .XML, .CSV) nejsou podporovány.

Odevzdání souborů není možné v následujících případech:

Poznámka

Dokončený soubor: Přeložený soubor.

Finální soubor: Dokončený soubor, který byl upraven mimo Phrase a znovu importován.

Případ použití:

  • Když jsou soubory s bohatšími rozvrženími, jako jsou soubory InDesign nebo prezentace, překládány, může být rozvržení změněno překladem. Klienti mohou chtít obdržet finální verzi s opraveným rozvržením, původními písmem a grafikou. Očekává se, že k textu nebudou provedeny žádné další změny, protože již nemohou být odraženy v TM.

Pro nastavení odevzdání souboru postupujte podle těchto kroků:

  1. Vyberte projekt nebo šablonu projektu, která vyžaduje odevzdání souboru, a klikněte na Upravit.

    Otevře se stránka pro úpravu projektu.

  2. Rozbalte Settings_expand.png nastavení pracovního postupu.

    Nastavení pracovního postupu se zobrazí.

  3. Vyberte Povolit odevzdání souboru.

    Poslední vybraný krok pracovního postupu je označen jako mít Povolené odevzdání souboru. Změna posledního vybraného kroku pracovního postupu vždy povolí odevzdání souboru pro tento krok.

  4. Klikněte na Uložit.

Chcete-li přidat soubor k odevzdání, postupujte podle těchto kroků:

  1. Z tabulky zakázky vyberte zakázku v poslední fázi pracovního postupu.

    Pole Nahrát konečný dokument je povoleno.

  2. Klikněte na Nahrát konečný dokument.

    Otevře se okno Nahrát konečný dokument.

  3. Vyberte konečný soubor.

  4. Klikněte na Nahrát.

    Soubor se objeví ve sloupci Odevzdání souborů a je k dispozici ke stažení z tabulky zakázek nebo z portálu.

    Klikněte na Red_X.png, abyste odstranili soubor.

Správa pracovních postupů

Přiřazování zakázek ve fázích pracovního postupu

Každá aktivní fáze pracovního postupu v projektu má verzi vybrané zakázky s ní spojenou. Překladatelé mohou být přiřazeni k překladu a jiní překladatelé k revizi, přičemž konečné kroky zahrnují klienta s právy překladatele nebo hosta.

Pokud jsou zakázky v první fázi pracovního postupu stále v průběhu, překladatelé přiřazení k následujícím fázím je nemohou začít upravovat. Například korektoři nebudou moci upravovat zakázky ve druhé fázi pracovního postupu, dokud nebudou zakázky označeny jako dokončené ve fázi Překlad.

Pro každou fázi pracovního postupu mohou být také definovány různé překladové paměti a soubory mohou být rozděleny ve všech fázích pracovního postupu, nebo mohou být rozděleny pouze v jedné fázi.

Přiřazování TM ve fázích pracovního postupu

Při výběru TM pro projekty s pracovním postupem mohou být stejné překladové paměti vybrány pro všechny fáze pracovního postupu, nebo každá fáze pracovního postupu může mít své vlastní nastavení TM.

E-mailové oznámení

Při přiřazování zakázky překladateli nebo dodavateli v první fázi pracovního postupu mohou být manuálně informováni e-mailem nebo automaticky, když je zakázka importována do projektu.

Linguisté přiřazení k vyšším fázím jsou automaticky informováni ve chvíli, kdy je zakázka v předchozí fázi nastavena na Dokončeno. Po oznámení začíná korektor okamžitě pracovat, jakmile je překlad dokončen. Pokud je definováno, jsou lingvisté informováni, když je další fáze překročena nebo pokud je zakázka odmítnuta.

Těsné termíny (současné fáze)

Při práci s těsným termínem může být revize zahájena před dokončením překladu, ale to je třeba provádět opatrně.

Pokud zakázka nebyla dokončena v předchozí fázi pracovního postupu, je indikátor potvrzení v editoru červený s varovnou zprávou Předchozí fáze pracovního postupu nebyla dokončena.

Revisor může varování ignorovat a opatrně pokračovat v revizi, ale pouze se segmenty potvrzenými překladatelem. Pokud revisor změní segment, který nebyl potvrzen v předchozí fázi pracovního postupu (v tomto případě překlad), změny od překladatele nebudou později přeneseny do fáze revize.

Při práci s CAT Desktop Editor bude dvojjazyčný MXLIFF zahrnovat pouze cílové segmenty z předchozí fáze, které byly přidány do okamžiku, kdy byl exportován.

Možnost umožnit lingvistům zahájit fázi pracovního postupu před dokončením předchozí fáze je nastavena v přístupu a zabezpečení. Viz nastavení CAT pro nastavení editoru.

Automatizace pracovního postupu

Při práci na projektech s více jazyky a fázemi pracovního postupu nemusí být konkrétní fáze pracovního postupu vyžadována pro všechny zakázky.

Aby se předešlo problémům způsobeným přeskočenými fázemi pracovního postupu pro určité jazyky, povolte možnost Automatizace pracovního postupu v nastavení projektu pracovního postupu. Když je předchozí fáze pracovního postupu dokončena, nevyřízené zakázky jsou automaticky označeny jako dokončené a přecházejí na další relevantní fázi v pracovním postupu.

Aktualizovat všechny fáze pracovního postupu

Možnost Aktualizovat všechny fáze pracovního postupu je navržena pro průběžné projekty, kde jsou pravidelně detekovány změny v obsahu zdroje a aktualizace musí být přeneseny do všech fází pracovního postupu. Když je zdroj aktualizován, nejnovější verze cílových segmentů z nejnovější fáze pracovního postupu je přenesena dolů a nahoru do všech předchozích a následujících fází pracovního postupu. To zajišťuje konzistenci mezi tím, co je zobrazeno v editoru a co je uloženo v TM.

  • Propagace pracovního postupu následuje hierarchický pořádek. Pokud je segment upraven nebo potvrzen v vyšší fázi pracovního postupu, tato verze se stává aktivní a změny z nižších fází pracovního postupu již nejsou šířeny.

  • V kontinuálních projektech aktualizace zdrojů vytvářejí novou verzi zakázky. Verze segmentů nejsou sloučovány a Phrase TMS vždy pracuje s nejnovější verzí zakázky.

  • Fáze pracovního postupu, které byly již dokončeny nebo schváleny, nejsou znovu otevřeny. Nicméně, obsah jejich segmentu může být nahrazen novějšími verzemi po aktualizaci.

  • Úpravy zakázek ve vyšších fázích pracovního postupu před dokončením nižších fází, nebo práce ve více fázích pracovního postupu současně, může ovlivnit, jak jsou změny šířeny.

Důležité

Tuto funkci aktivujte pouze tehdy, když jsou aktualizace zdrojů prostřednictvím APC, jinak nebude fungovat.

Stáhnout změny pracovního postupu (webový editor pouze)

Změny ve fázích pracovního postupu mohou být poskytnuty komukoli zapojenému do překladového řetězce se shrnutím zdroje a všech verzí překladů, jako je překlad, revize a konečné hodnocení. Je vygenerována .HTML tabulka s původním textem v prvním sloupci a samostatným sloupcem pro každou fázi pracovního postupu.

Toto shrnutí nelze sdílet s dodavateli (Výjimka: celý projekt se všemi fázemi pracovního postupu je sdílen s dodavatelem), ale vygenerovaný .HTML soubor může být stažen a distribuován, pokud je to nutné.

Pro export změn pracovního postupu postupujte podle těchto kroků:

  1. Na stránce projektu vyberte zakázku se změnami pracovního postupu pro export.

  2. Z nabídky Nástroje vyberte Stáhnout změny pracovního postupu.

    Otevře se nová záložka prohlížeče s vygenerovaným .HTML.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.