Maschinelle Übersetzung

Phrase Language AI (TMS)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Phrase Language AI ist der Hub für maschinelle Übersetzung (MT) und ein Add-on mit zusätzlichen Funktionen. Die KI-gestützte automatische MT-Auswahlfunktion findet auf der Grundlage von Domäne und Sprachpaar für jeden Übersetzungsauftrag die optimale Engine. Das Übersetzen kann mit den vollständig verwalteten Engines von Phrase Language AI beginnen oder unterstützte Engines können über API hinzugefügt werden. Phrase QPS, das viele Sprachpaare unterstützt, ist standardmäßig für alle Engines aktiviert. Glossare können auch MT-Engines zugeordnet werden, die sie unterstützen.

  • Mehrere Instanzen von Phrase Language AI können nicht erstellt werden.

  • Alle verwalteten Engines werden auf der Registerkarte Phrase Language AI Dashboard oder, wenn MT-Profile aktiviert sind, auf der Phrase Language AI-Profilseite angezeigt. An diesen Standorten können verwaltete Engines ein- und ausgeschaltet werden.

  • Für Team- und höhere Pläne ist die Registerkarte MT-Profile mit zwei Anzeigeoptionen verfügbar:

    • Tabellenansicht:

      MT-Profile sind durchsuchbar und nach Namen sortierbar. Bewegen Sie die Maus über die Nummer unter den Spalten „Verwendete Engines“, „Verwendet in Projekten“ oder „Glossare verwendet“, um eine Liste aller im entsprechenden MT-Profil enthaltenen Engines, Projekte oder Glossare anzuzeigen.

    • Rasteransicht:

      Wählen Sie diese Option aus dem Dropdown-Menü oben rechts auf der Registerkarte MT-Profile, um MT-Profile in einem nicht durchsuchbaren Raster anzeigen zu lassen.

      Hinweis

      Für Team Start-Pläne ist die Rasteransicht die Standardansicht, die auf der Registerkarte „MT-Engines“ angezeigt wird.

  • Die Registerkarte „MT-Nutzung“ zeigt Diagramme und Grafiken, wie Phrase Language AI verwendet wird. Die vollständigen Ergebnisse können über das Symbol ellipses.png oben rechts in jeder Grafik heruntergeladen werden.

  • Der Gesamtzeichenverbrauch ist die Gesamtzahl der Zeichen, die für die MT-Übersetzung angefordert wurden. Dies umfasst alle übersetzten Zeichen, alle Übersetzungen, die zu einem Fehler geführt haben, und Zeichen, die aus dem Cache übersetzt wurden. Frühere Versionen des Diagramms enthielten nur übersetzte Zeichen, so dass etwas mehr Zeichen in den Diagrammen angegeben werden können.

  • Die Registerkarte Exploration enthält eine Reihe von Links zu nützlichen Wissensressourcen.

  • Phrase Language AI for post-editing ist nicht für Workflows konzipiert, die den Post-Editing-Schritt () umgehen.

  • Phrase Language AI über API ermöglicht die Bereitstellung der maschinellen Übersetzungslösung Phrase Language AI außerhalb des TMS für qualitativ hochwertige MT und die Adressierung neuer Lokalisierungslösungen in großem Umfang. Phrase Language AI über API kann für Raw Machine Translation Workflows verwendet werden, die große Mengen an Übersetzungen ohne Post-Editing-Schritte erfordern.

    Phrase Language AI über API ermöglicht die dateibasierte Übersetzung für folgende Dateitypen: .DOCX, .TXT, .XLSX, .CSV, .PPTX, .HTM/.HTML, .XML, .JSON, .MD, .XLF/.XLIFF, .SDLXLIFF.

Die Legacy Phrase Language AI-Seite ist über die Schaltfläche Gehe zu Legacy Phrase Language AI zugänglich.

Automatische MT-Auswahl unterstützter Sprachen

Die automatische MT-Auswahl unterstützt domänenbasierte Empfehlungen für alle Dokumente in diesen Ausgangssprachen:

  • Englisch

  • Tschechisch

  • Deutsch

  • Spanisch

  • Französisch

  • Italienisch

  • Japanisch

  • Koreanisch

  • Niederländisch

  • Russisch

  • Schwedisch

  • Vereinfachtes Chinesisch

Alle anderen Sprachkombinationen erhalten Empfehlungen für die automatische MT-Auswahl, die Textdomäne wird dabei aber nicht berücksichtigt.

Fachbereiche

Die Art der mit maschineller Übersetzung übersetzten Inhalte kann die Qualität der Ausgabe erheblich beeinträchtigen. Eine Engine, die für Produktbeschreibungen gut geeignet sein könnte, könnte mit einem medizinischen Bericht Schwierigkeiten haben. Die Inhaltstypvariable ist als Fachbereich bekannt.

Die Kategorisierung von Dokumenten in Fachbereiche ist normalerweise ein Prozess, der menschlichen Input erfordert, zu Komplikationen bei der Skalierung von Übersetzungen führt und grundlegende menschliche Fehler zulässt.

Fachbereiche wurden automatisch mittels einer KI-gestützten Analyse von Dokumenten erstellt. Ein unbeaufsichtigter Algorithmus für maschinelles Lernen erkannte elf verschiedene Arten von Dokumenten, die ähnliche Stichwörter hatten:

Fachbereich

Keywords

Medizinisch

„Studie“, „Patienten“, „Patienten“, „Behandlung“, „Dosis“, „mg“, „klinisch“

Reisen und Gastronomie

„km“, „Hotel“, „Gäste“, „Zimmer“, „Unterkunft“

Wirtschaft und Bildung

„Team“, „Unternehmen“, „Arbeit“, „Schule“, „Studenten“

Recht und Finanzen

„Vereinbarung“, „Unternehmen“, „Vertrag“, „Dienstleistungen“, „Finanzwesen“

Software-Benutzerdokumentation

„klicken“, „auswählen“, „Daten“, „Text“, „Ansicht“, „Datei“

Unterhaltungselektronik

„Strom“, „Batterie“, „Schalter“, „Sensor“, „USB“

Benutzersupport

„Bitte“, „E-Mail“, „Konto“, „Fachbereich“, „Kontakt“

Cloud Services

„Netzwerk“, „Server“, „Datenbank“, „SQL“, „Daten“

Industriell

„mm“, „Druck“, „Ventil“, „Maschine“, „Öl“

Softwareentwicklung

„Wert“, „Klasse“, „Typ“, „Element“, „String“

Unterhaltung

„Spiel“, „like“, „get“, „love“, „play“, „go“

Phrase Language AI konfigurieren

Verwaltete Engines für maschinelle Übersetzung können über die Phrase Language AI-Seite aktiviert und deaktiviert werden (Zugriff über die linke Navigationsleiste).

Weitere Engines können hinzugefügt werden, wenn der API-Schlüssel für die Engine verfügbar ist.

Gehen Sie folgendermaßen vor, um eine weitere Engine hinzuzufügen:

  1. Klicken Sie auf der Seite Phrase Language AI auf eine weitere Engine für maschinelle Übersetzung.

    Die Seite für die ausgewählte Engine wird geöffnet.

  2. Gib den API Key an.

  3. Gib bei Bedarf zusätzliche Informationen zur Engine an.

  4. Klicke auf Speichern.

    Die konfigurierte Engine kann aktiviert werden.

Post-Editing mit Phrase Language AI

Das Phrase Language AI-Add-on für Post-Editing bietet unbegrenzte MT-Nutzung für Post-Editing-Zwecke.

Wichtig

Post-Editing mit Phrase Language AI ist ein Prozess, bei dem ein Linguist alle maschinell übersetzten Inhalte, die von einer der von Phrase Language AI für maschinelle Übersetzung erzeugt werden, im Editor bearbeitet und korrigiert.

Alle erforderlichen Inhalte können maschinell übersetzt werden, solange sie von Übersetzern nachbearbeitet werden. Dabei ist die Menge der Inhalte, die ein Übersetzer verarbeiten kann, durch Menschen begrenzt.

Damit bei der maschinellen Übersetzung nicht mehr Inhalte verarbeitet werden als mit Phrase Language AI nachbearbeitet werden können:

  • Führe alle Nachbearbeitungen im Editor durch.

  • Deaktiviere die MT-Vorübersetzung für Inhalte, die für die menschliche Übersetzung oder Roh-MT bestimmt sind.

  • Eine Analyse mit den enthaltenen Matches aus maschineller Übersetzung sollte nur für Inhalte durchgeführt werden, die für die Nachbearbeitung bestimmt sind.

  • Erwerben Sie mehr User oder führen Sie ein Upgrade auf eine höhere Edition durch.

MT-Profile

Verfügbar für

  • Team-, Professional-, Business- und Enterprise-Pläne

Wende dich bei Fragen zur Lizenzierung an den Vertrieb.

MT-Profile können mit verschiedenen Einstellungen erstellt und auf verschiedene Projekte angewendet werden. Erstellte Profile stehen in den Projekteinstellungen zur Auswahl.

Gehen Sie folgendermaßen vor, um ein Profil für maschinelle Übersetzung zu erstellen:

  1. Klicke im Engine-Panel auf der Phrase Language AI-Seite auf Mehrere Profile aktivieren.

    Die Tabelle „Maschinelle Übersetzungsprofile“ wird vorgestellt.

  2. Klicken Sie auf MT-Profil hinzufügen.

    Das Fenster des New Phrase Language AI-Profils wird geöffnet.

  3. Geben Sie einen Namen für das Profil an und klicken Sie auf „Erstellen“.

    Die Konfigurationsseite für das Profil wird angezeigt.

  4. Konfiguriere das Profil nach Bedarf und klicke oben auf der Seite auf Phrase Language AI.

    Das neue Profil wird auf der Registerkarte MT-Profile angezeigt.

Sie können Profile im Menü Mehr ellipses.png rechts neben dem Profilnamen bearbeiten, standardmäßig zuweisen, löschen oder duplizieren.

Tipp

  • Wenn Sie Zeichenkontingente direkt über Google oder Microsoft erwerben, richten Sie diese Engines auf der Seite für ein.

  • Die von Microsoft Translator bereitgestellten kostenlosen Zeichen können weiterhin verwendet werden, indem du Phrase Language AI deaktivierst und das Microsoft Translator-Konto einrichtest.

Unterstützte vollständig verwaltete MT-Engines

  • Amazon Translate, auch von Phrase Language AI über API unterstützt.

  • DeepL, auch von Phrase Language AI über API unterstützt.

  • Google Translate, auch von Phrase Language AI über API unterstützt.

    Wichtig

    Ab dem 3. November 2020 verwenden alle neuen Projekte, die mit Google Translate als ausgewählter Engine erstellt wurden, standardmäßig die Neural Machine Translation (NMT) Engine von Google und nicht mehr die Statistical Machine Translation (SMT) Engine von Google.

  • Microsoft Translator / Microsoft Translator Hub, auch von Phrase Language AI über API unterstützt.

  • Phrase NextMT, auch von Phrase Language AI über API unterstützt.

  • Rozetta T-4OO Realtime, auch von Phrase Language AI über API unterstützt.

  • Tencent TranSmart, auch von Phrase Language AI über API unterstützt.

    Wichtig

    Nur verfügbar über Phrase Language AI. Unterstützt zh -> de und en-> zh Übersetzungen (nur vereinfachtes Chinesisch).

Unterstützte manuell verwaltete MT-Engines

  • Alexa Translations A.I. (ehemals Yappn)

  • Google AutoML, auch von Phrase Language AI über API unterstützt.

    Hinweis

    Beim Hinzufügen von Google AutoML zu Phrase Language AI ist der Bucket-Name aufgrund der Unterstützung und möglichen Nutzung von Glossaren erforderlich.

  • Human Science

  • Lengoo HALOS

  • Microsoft Custom Translator (in Microsoft Azure Standort auf „global“ setzen), wird auch von Phrase Language AI über API unterstützt.

  • ModernMT

    Hinweis

    Voraussetzung ist eine ModernMT-Lizenz, die die Nutzung innerhalb von CAT-Tools ermöglicht. Um Informationen über die Lizenz abzurufen, verwenden Sie den Endpunkt /users/me.

  • NpatMT

  • Systran PNMT

  • Ubiqus NMT

  • Yandex

War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.