Proyectos

Configuración del proyecto (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Para acceder a la configuración de proyecto predeterminada, haga clic en Configuración Settings en el menú de la izquierda y desplácese hacia abajo hasta Configuración del proyecto. La configuración de proyecto predeterminada se aplica solo a los proyectos recién creados. Para actualizar la configuración de un proyecto existente o de una plantilla de proyecto, edite el proyecto específico o la plantilla de proyecto.

Acceso y seguridad

Funciones que pueden ayudar a controlar qué partes de un trabajo pueden ser accedidas y por quién.

Análisis

Establezca las opciones predeterminadas para el análisis predeterminado y de pos-edición para su proyecto.

Editor CAT

  • No traducibles 

  • Traducción automática 

    • Si Sugerir MT solo para segmentos con una concordancia TM por debajo de {set value} está seleccionado:

      • Las sugerencias de MT se ofrecen en el editor CAT solo si no hay concordancia TM en o por encima del umbral establecido.

      • La autocompletar no activa llamadas a MT.

      • El indicador de estado de recursos notifica a los lingüistas que MT no está disponible.

  • Repeticiones 

Nombre de archivo completado y ruta de exportación

Establezca reglas para renombrar archivos descargados para todos los trabajos y especifique la ruta de exportación para trabajos importados de un repositorio en línea.

Tipos de archivo personalizados

Los tipos de archivo personalizados basados en .XML, .TXT, .HTML o .JSON que están definidos por nombre de archivo y extensión pueden ser detectados e importados automáticamente. Una vez definida, la definición se puede usar para importar ese tipo de archivo en lotes al crear un trabajo.

Configuración de importación de archivos

Configura cómo se procesan los archivos cuando se importan para crear trabajos en un proyecto.

Para proyectos existentes, la Configuración de importación de archivos predeterminada no se puede editar a través de la interfaz de usuario. Se pueden ver y editar al crear un trabajo (en la interfaz de usuario) o modificarse a través de la API.

Pretraducción

Establece las opciones de pretraducción predeterminadas para tu proyecto. 

Automatización del estado del proyecto

Las reglas de automatización del estado del proyecto permiten a los usuarios configurar cuándo debe cambiarse automáticamente el estado de un proyecto. Las reglas de automatización del estado del proyecto se pueden guardar en una plantilla de proyecto y utilizar junto con un portal de solicitudes o con creación automatizada de proyectos.

Segmentación

Establece la regla de segmentación predeterminada para proyectos, exportaciones y crea reglas de segmentación personalizadas.

TM concordancia contexto y optimización

Define cómo se almacena y recupera el contexto de las memorias de traducción.

Flujo de trabajo pasos

Crea pasos de flujo de trabajo personalizados y habilita Evaluación de la calidad del idioma (LQA) para pasos de flujo de trabajo individuales.

Perfiles XML

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.