El menú de herramientas proporciona:
-
Correo electrónico del trabajo
El proveedor debe ser asignado antes de que se puedan aplicar las plantillas de correo electrónico.
-
Utilidad de dividir archivos
Para cuando múltiples lingüistas necesitan trabajar en un archivo. Dividir archivos antes de asignarlos a los proveedores.
-
Los archivos divididos no pueden ser reunidos, pero todos los archivos pueden verse juntos en el editor.
-
Los archivos divididos en un solo paso del flujo de trabajo pueden ser divididos aún más en el paso del flujo de trabajo dado o en otros pasos.
-
Los archivos divididos para todos los pasos del flujo de trabajo aún pueden ser divididos más, ya sea para todo el flujo de trabajo o solo para cualquiera de los pasos del flujo de trabajo del proyecto.
-
Si se agrega un paso del flujo de trabajo después de que un archivo ha sido dividido en un paso anterior, la división no se aplica al archivo en el nuevo paso del flujo de trabajo.
-
Dividir un archivo en partes más pequeñas no afecta al archivo objetivo. Los archivos completados se descargan como un solo archivo, no como múltiples más pequeños.
-
Los trabajos no pueden ser divididos en proyectos continuos.
-
La utilidad de sigue los números de segmento del editor CAT, incluyendo archivos con mensajes ICU y casos donde los segmentos han sido previamente unidos o divididos. Si un número de segmento especificado cae dentro de un grupo ICU o un párrafo donde no se permite dividir, el sistema ofrecerá la posición válida más cercana.
-
Al usar la opción , ingrese números en orden ascendente (por ejemplo,
[5,13], no[13,5]). Ingresar el último número de segmento es válido, pero crea un nuevo trabajo en lugar de dividir el archivo.
-
-
-
Exportar cambios en el flujo de trabajo
En trabajos con pasos del flujo de trabajo, se genera un informe que muestra los cambios entre pasos.
-
Clonar
Solo disponible en proyectos con múltiples idiomas de destino.
Se puede hacer una copia de los trabajos importados de un repositorio en línea, pero el trabajo duplicado no se puede volver a cargar en el repositorio. El enlace a la fuente remota original no se conserva.
No se permite clonar trabajos creados como multilingüe MS Excel o multilingüe CSV tipos de archivo.
-
Utilidad de extracción de términos
Nota
Los términos solo se pueden extraer de textos fuente con conjuntos de caracteres latinos. Esta utilidad no funciona con textos fuente en idiomas no espaciales (por ejemplo, chino, japonés, tailandés).
Los términos de la fuente se extraen en un archivo .xlsx que se puede editar e importar en un glosario. Los términos para exportar se definen por su longitud máxima en palabras, frecuencia mínima y longitud mínima de palabras individuales.
-
Un archivo importado previamente se puede actualizar con un nuevo archivo fuente. La versión anterior del archivo se sobrescribe y no se puede restaurar. Si la opción está especificada en configuración, se generará un nuevo análisis. Se aplicará el esquema a tasa neta del proveedor en el nuevo análisis.
Los trabajos se actualizan individualmente, pero actualizar la fuente en un archivo importado como aplicará la actualización a todos los idiomas importados.
Los segmentos traducidos y confirmados permanecen sin cambios después de una actualización de la fuente a menos que el texto fuente haya sido modificado. Si el trabajo está abierto en el CAT Web Editor cuando se actualiza la fuente, aparece una notificación. Los usuarios pueden elegir recargar el trabajo más tarde seleccionando Actualizar trabajo en el encabezado del editor.
No es posible actualizar:
-
Trabajos provenientes de conectores
-
Un trabajo dividido.
-
Archivos fuera del primer paso del flujo de trabajo.
-
Archivos ZIP.
Se pueden actualizar múltiples trabajos creados a partir de la misma fuente a la vez y los trabajos deben tener estado Nuevo, Enviado por correo o Aceptado. El mismo trabajo se puede actualizar cada 30 minutos.
El nombre del archivo o el formato del archivo del trabajo actualizado no necesita coincidir con el nombre o el formato del archivo del trabajo original. El nombre del archivo y el formato del archivo se actualizarán en consecuencia.
Los análisis y las cotizaciones creadas antes de la actualización se marcan como desactualizadas
. Los análisis desactualizados pueden ser recalculados.
Los trabajos continuos automatizan el proceso de actualización de fuentes.
-
-
Si un archivo se cambia externamente, se puede cargar nuevamente para mantener los cambios y actualizar el TM relevante. Las etiquetas en el archivo pueden ser modificadas y los segmentos bloqueados se sobrescriben al actualizar. Las actualizaciones se pueden enviar opcionalmente a los TMs relacionados y también se pueden confirmar automáticamente de forma opcional. El trabajo que se va a actualizar debe tener estado Nuevo, Enviado por correo o Aceptado.
Objetivos actualizados:
-
No tienen impacto en análisis o cotizaciones.
-
No se propagan a estadísticas.
-
Se pueden ejecutar en cualquier paso de flujo de trabajo.
-
No afectan el estado actual del trabajo.
Restricciones:
-
Los archivos multilingües distintos de .XLIFF, .XLSX y .CSV no son compatibles.
-
Los trabajos con extensiones de archivo .PO, .TBX, .TMX, .TTX, .TS, .ZIP no son compatibles.
-
Máximo de 2000 párrafos por segmento.
-
El trabajo no puede ser dividido o continuo.
-
El trabajo no puede originarse de un repositorio en línea usando un conector.
-
Los trabajos deben ser importados sin errores y tener la misma extensión de archivo que el archivo original.
-
Los archivos en los que la clave de contexto no es única dentro del documento pueden no actualizarse como se esperaba.
-
Los segmentos cambiados en pasos de flujo de trabajo anteriores pueden no ser propagados más allá.
-
No se realizan cambios en el trabajo o TM si falta la traducción.
Los segmentos se confirman y actualizan automáticamente en el TM si:
-
Se identifican como una concordancia (con una puntuación superior al 100%).
-
Es el único segmento en un párrafo con un cambio, puntúa más de 100 y no contiene ninguna etiqueta unir.
-
-
Subiendo archivos bilingües
-
Asignando proveedores de una plantilla de proyecto existente