Administración

Acceder y seguridad (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Para acceder opciones para administrar el entorno de seguridad y acceder datos, siga estos pasos:

  1. Desde la página Configuración Setup_gear.png, desplácese hacia abajo hasta la sección Configuración del proyecto y haga clic en Acceder y seguridad.

    Se abre la página Acceder y seguridad.

  2. Seleccionar opciones requeridas:

    • Notificaciones de correo electrónico

      Los usuarios o proveedores asignados al proyecto recibirán notificaciones sobre trabajo asignado, cambios de estado y otras actualizaciones. Si no está seleccionado, no se enviarán notificaciones.

      No anula la configuración de Notificar a los proveedores al crear un trabajo.

    • Recibe webhooks para este proyecto

    • Notificar al propietario del trabajo cuando se ha cambiado el estado de trabajo

    • CAT web editor habilitado para lingüistas

      Los gerentes de proyectos pueden controlar qué entornos de trabajo pueden tener sus lingüistas y proveedores. Con esta Box marcada, los traductores pueden hacer clic en los nombres de los archivos y abrirlos en el CAT web editor.

    • Los lingüistas pueden descargar sus trabajos de traducción

      Los lingüistas y proveedores pueden descargar contenido bilingüe para su traducción fuera de Phrase. Los archivos MXLIFF, DOCX y TMX bilingües pueden descargarse para su traducción en el editor de escritorio u otro editor externo.

    • Metadata del usuario visibles para los lingüistas en el Editor Phrase CAT

      Los lingüistas y proveedores pueden ver quién tradujo las concordancias de la TM identificadas. Anular la selección para proporcionar anonimato.

    • Permitir el acceso a la asistencia técnica de Phrase

      El soporte técnico Phrase ha accedido a tu perfil de Ayuda para resolver problemas técnicos.

    • Activar/desactivar lingüistas de forma automática

      Las ediciones Team / Professional, Ultimate y Enterprise habilitan la creación de un número ilimitado de usuarios y los activan y desactivan automáticamente en función de la asignación de tareas.

      Un perfil lingüista se desactiva automáticamente si no hay trabajos en progreso. En cuanto se asigna un nuevo trabajo, el perfil se reactiva automáticamente.

    • Utiliza proveedores para proyectos

      Permitir usar Proveedores que faciliten el intercambio y colaboración de archivos entre organizaciones.

    • Los lingüistas podrán iniciar un paso del flujo de trabajo solo si han terminado el paso anterior

      Restringir o permitir el trabajo simultáneo de traductores y revisores en un trabajo o no hasta completar el trabajo.

    • Los lingüistas pueden editar segmentos bloqueados

      Los lingüistas y proveedores pueden editar segmentos bloqueados haciendo clic en F2.

    • Los lingüistas pueden editar el contenido de las etiquetas

    • Los lingüistas pueden editar el texto fuente

      Los lingüistas pueden editar textos fuente incluyendo la división y unión de segmentos.

      Si no se selecciona, los lingüistas no podrán:

      • Editar el idioma fuente en el editor. Al presionar F2, se activa el mensaje Fuente edita deshabilitado por propietario.

      • Cargue archivos MXLIFF o DOCX bilingües con ediciones en los segmentos fuente incluyendo modificación en la interfaz de usuario, API o editor. Intentos activa las ediciones de la fuente prohibidas por el propietario del proyecto. Cargar falló.

      • Unir o dividir segmentos.

    • Los lingüistas pueden descargar el cuadro de puntuación LQA

    • Los nombres de usuario se muestran en el cuadro de puntuación de LQA

      Cuando está deshabilitado, todos los nombres se reemplazan con el ID de usuario y el nombre de la organización.

    • Los usuarios pueden activar o desactivar la propagación automática de las repeticiones en el editor

      Permite a los lingüistas y proveedores la opción de habilitar o deshabilitar la función de propagación automática de las repeticiones en el editor.

    • Los usuarios pueden activar o desactivar el QA instantáneo en el editor Phrase CAT

    • Los proveedores de trabajos compartidos pueden cargar referencias

  3. Establecer opcionalmente qué proveedores pueden cambiar la fecha de entrega del trabajo compartido.

  4. Establecer valor de tiempo de espera de sesión.

  5. Seleccionar usar HTTPS seguro para webhooks si es necesario.

  6. Establecer Direcciones IP o rangos de confianza (sólo ediciones Business y Enterprise)

    Si se especifica, los usuarios no pueden iniciar sesión desde otras direcciones. Seleccione Avanzado para establecer opciones de acceder según las funciones de usuario. Los rangos se especifican con un sufijo CIDR.

    Nota

    Solo se admiten direcciones IPv4.

  7. Permitir que se cargue contenido externo en el Editor Phrase CAT.

  8. Permitir la carga de iframes en CAT web editor.

  9. Haz clic en Guardar.

    Se aplican preferencias.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.