Administración

Access and Security (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Para acceder a opciones para administrar el entorno de seguridad y acceder datos, sigue estos pasos:

  1. Desde la página Setup_gear.png de configuración , ve hasta la sección de configuración del proyecto y haz clic en Acceder y seguridad.

    Se abre la página Acceder y seguridad.

  2. Selecciona opciones obligatorias:

    • Notificaciones de correo electrónico

      Los usuarios o proveedores asignados al proyecto recibirán notificaciones sobre trabajos asignados, cambios de estado y otras actualizaciones. Si no se selecciona, no se envían notificaciones.

      No anula la configuración Notificar a los proveedores al crear un trabajo.

    • Recibe webhooks para este proyecto

    • Notificar al propietario del trabajo cuando se ha cambiado el estado de trabajo

    • CAT Web Editor habilitado para lingüistas

      Los proyecto managers pueden controlar qué entornos pueden trabajo sus lingüistas y proveedores. Con esta Box marcada, los traductores pueden hacer clic en los nombres de los archivos y abrirlos en el CAT web editor.

    • Los lingüistas pueden descargar sus trabajos de traducción

      Los lingüistas y proveedores pueden descargar contenido bilingüe para su traducción fuera de phrase. Se pueden descargar archivos MXLIFF bilingües, archivos DOCX bilingües y archivos TMX para su traducción en el editor de escritorio u otro editor externo.

    • Metadata del usuario visibles para los lingüistas en el CAT Editor de Phrase

      Es posible que los lingüistas y proveedores vean los nombres de otras personas que tradujeron concordancias de TM identificadas. Anula la selección de esta opción para garantizar el anonimato, la privacidad y evitar que los proveedores vean los nombres de los demás.

    • Permitir el acceso a la asistencia técnica de Phrase

      El soporte técnico phrase puede acceder a tu perfil de Ayuda para resolver problemas técnicos.

    • Activar/Desactivar lingüistas de forma automática

      Las ediciones Team / Professional, Ultimate y Enterprise habilitan la creación de un número ilimitado de usuarios y los activan y desactivan automáticamente en función de la asignación de tareas.

      Un perfil lingüista se desactiva automáticamente si no hay trabajos en progreso. En cuanto se asigna un nuevo trabajo, el perfil se reactiva automáticamente.

    • Utiliza proveedores para proyectos

      Permitir usar Proveedores que faciliten la colaboración y el uso compartido de archivos entre organizaciones.

    • Los lingüistas sólo podrán iniciar un paso del flujo de trabajo si han terminado el paso anterior

      Restringir o permitir el trabajo simultáneo de traductores y revisores en un trabajo o no hasta que el trabajo esté completado.

    • Los lingüistas pueden editar segmentos bloqueados

      Los lingüistas y proveedores pueden editar segmentos bloqueados haciendo clic en F2.

    • Los lingüistas pueden editar el contenido de las etiquetas

    • Los lingüistas pueden editar el texto fuente

      Los lingüistas pueden editar textos fuente incluyendo la división y unión de segmentos.

      Si no se selecciona, los lingüistas no pueden:

      • Edita el idioma fuente en el editor. Al presionar F2, se activa el mensaje Fuente edita deshabilitado por propietario.

      • Cargue archivos MXLIFF o DOCX bilingües con modificaciones en los segmentos fuente incluida la modificación en la interfaz de usuario, API o editor. Los intentos activan las ediciones de la fuente del mensaje prohibidas por propietario del proyecto. Error al cargar.

      • Unir o dividir segmentos.

    • Los lingüistas pueden descargar el cuadro de puntuación LQA

    • Los nombres de usuario se muestran en el cuadro de puntuación de LQA

      Cuando están deshabilitados, todos los nombres se reemplazan con el ID de usuario y el nombre de la organización.

    • Los usuarios pueden activar o desactivar la propagación automática de las repeticiones en el editor

      Permite a los lingüistas y proveedores la opción de habilitar o deshabilitar la función de propagación automática de las repeticiones en el editor.

    • Los usuarios pueden activar o desactivar el QA instantáneo en el CAT Editor phrase

    • Los proveedores de trabajos compartidos pueden cargar referencias

  3. Opcionalmente, establecer qué proveedores pueden cambiar trabajo compartido.

  4. Establecer valor de tiempo de sesión agotado.

  5. Selecciona Usar HTTPS seguros para webhooks si es necesario.

  6. Establecer Direcciones IP o rangos de confianza (solo ediciones Business y Enterprise)

    Si se especifica, los usuarios no pueden iniciar sesión desde otras direcciones. Seleccionar Avanzado para acceder según las funciones. Los rangos se especifican con un sufijo CDR.

    Nota

    Solo se admiten direcciones IPv4.

  7. Permitir que se cargue contenido externo en el CAT Editor de Phrase.

  8. Permitir la carga de iframes en CAT web editor.

  9. Haz clic en Guardar.

    Se aplican preferencias.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.