Traducción automática

Phrase Language AI (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Phrase Language AI es un centro de traducción automática (MT) con características adicionales. Su función de autoselección de MT impulsada por IA encuentra el motor óptimo para cada trabajo de traducción según su dominio y par de idiomas. La traducción puede comenzar con los motores completamente gestionados de Phrase Language AI, o se pueden agregar motores compatibles a través de una clave API. Phrase QPS que admite muchos pares de idiomas está habilitado para todos los motores por defecto. Los glosarios también se pueden asociar con motores de MT que los admiten.

  • No se pueden crear múltiples instancias de Phrase Language AI.

  • Los niveles de formalidad se pueden establecer en algunos de los motores completamente gestionados y se establecen automáticamente en Phrase NextMT.

  • Todos los motores gestionados se presentan en la pestaña Phrase Language AI tablero o, si los perfiles de MT están habilitados, en la página perfil de Phrase Language AI. Los motores gestionados se pueden activar y desactivar desde estas ubicaciones.

  • Los motores de MT disponibles como motores completamente gestionados bajo Phrase Language AI no se pueden agregar a Phrase Language AI como un motor gestionado manualmente.

  • La pestaña perfiles de MT muestra los perfiles de MT existentes en una cuadrícula no buscable, con información sobre motores, proyectos o glosarios incluidos en el perfil de MT relevante.

  • La pestaña uso de MT presenta información sobre unidades de MT y consumo de caracteres traducidos a través de Phrase TMS, Phrase Portal y Phrase Language AI a través de API. Proporciona una visión general del consumo a lo largo del tiempo, por proyecto y paso del flujo de trabajo, par de localización, motor de MT y perfil de MT. También permite comparar caracteres traducidos con MTUs; cuánto contenido se traduce y cuántos MTUs se utilizan en esa traducción.

    Haga clic ellipses.png para descargar los resultados completos.

    El tablero muestra datos de los últimos 12 meses calendario, permitiendo a los usuarios tener un año completo en cualquier momento.

    El tablero se actualiza dos veces al día:

    • 12:00am y 12:00pm UTC para la instancia de la UE

    • 07:00am y 19:00pm UTC para la instancia de EE. UU.

    Esto muestra la hora de finalización de la última actualización de datos. La marca de tiempo mostrada puede no incluir datos generados hasta 3 horas antes debido a que las transacciones pueden no ser capturadas a tiempo cuando se activa el proceso de actualización de datos.

    • El filtro de origen de TMS MT muestra la división de unidades de MT a través de Phrase TMS:

      • Pre-traducción de TMS

      • Análisis de TMS

      • Editor CAT de TMS

      Las unidades de MT consumidas antes del 1 de diciembre de 2024 no se dividen por origen y están marcadas como Sin clasificar.

  • La pestaña Explorar incluye una serie de enlaces a recursos de conocimiento útiles.

  • Phrase Language AI para posedición no está diseñado para flujos de trabajo que evitan el paso de posedición (MT puro).

    Nota

    Solo planes heredados.

  • Phrase Language AI a través de API permite el despliegue de la solución de traducción automática de Phrase Language AI fuera del TMS para MT de alta calidad y abordar nuevas soluciones de localización a gran escala.

    • El requisito mínimo para usar Phrase Language AI a través de API es el rol de usuario Phrase Portal.

    • Phrase Language AI a través de API se puede usar para flujos de trabajo de traducción automática en bruto que requieren altos volúmenes de traducción sin pasos de posedición.

    • Phrase Language AI a través de API permite la traducción basada en archivos para los siguientes tipos de archivos: .DOCX, .TXT, .XLSX, .CSV, .PPTX, .HTM/.HTML, .XML, .JSON, .MD, .XLF/.XLIFF, .SDLXLIFF.

  • Phrase Portal aprovecha Phrase Language AI en una interfaz de MT personalizable.

  • Phrase Language AI se puede usar como un proveedor de traducción automática en Phrase Strings.

MT Autoselect Idiomas Soportados

MT Autoselect admite recomendaciones basadas en dominio para todos los documentos en estos idiomas de origen:

  • Inglés

  • Checo

  • Alemán

  • Español

  • Francés

  • Italiano

  • Japonés

  • Coreano

  • Holandés

  • Ruso

  • Sueco

  • Chino simplificado

Todas las demás combinaciones de idiomas reciben recomendaciones de MT Autoselect pero no tienen en cuenta el dominio del texto.

Dominios

El tipo de contenido traducido con traducción automática puede afectar significativamente la calidad de la salida. Un motor que podría funcionar bien para descripciones de productos podría tener dificultades con un informe médico. La variable de tipo de contenido se conoce como un dominio.

Categorizar documentos en dominios es normalmente un proceso que requiere la intervención humana, creando complicaciones cuando se trata de escalar la traducción y permite errores humanos básicos.

Los dominios se crearon automáticamente utilizando un análisis impulsado por IA de documentos. Un algoritmo de aprendizaje automático no supervisado reconoció 11 tipos distintos de documentos que compartían conjuntos similares de palabras clave:

Dominio

Palabras clave

Médico

‘estudio’, ‘pacientes’, ‘paciente’, ‘tratamiento’, ‘dosis’, ‘mg’, ‘clínico’

Viajes y Hospitalidad

‘km’, ‘hotel’, ‘invitados’, ‘habitación’, ‘alojamiento’

Negocios y Educación

‘equipo’, ‘negocio’, ‘trabajo’, ‘escuela’, ‘estudiantes’

Legal y Finanzas

‘acuerdo’, ‘empresa’, ‘contrato’, ‘servicios’, ‘financiero’

Documentación de Usuario de Software

‘clic’, ‘seleccionar’, ‘datos’, ‘texto’, ‘ver’, ‘archivo’

Electrónica de Consumo

‘potencia’, ‘batería’, ‘interruptor’, ‘sensor’, ‘usb’

Soporte al Usuario

‘por favor’, ‘correo electrónico’, ‘cuenta’, ‘dominio’, ‘contacto’

Servicios en la Nube

‘red’, ‘servidor’, ‘base de datos’, ‘sql’, ‘datos’

Industrial

‘mm’, ‘presión’, ‘válvula’, ‘máquina’, ‘aceite’

Desarrollo de Software

‘valor’, ‘clase’, ‘tipo’, ‘elemento’, ‘cadena’

Entretenimiento

‘juego’, ‘gustar’, ‘obtener’, ‘amor’, ‘jugar’, ‘ir’

Configurar Phrase Language AI

Los motores de traducción automática gestionados se pueden activar y desactivar desde la página Phrase Language AI (acceso desde el panel de navegación de la izquierda).

Se pueden agregar motores adicionales si la clave API para el motor está disponible.

Para agregar un motor adicional, siga estos pasos:

  1. Desde la página Phrase Language AI, haga clic en un motor de traducción automática adicional.

    Se abre la página del motor seleccionado.

  2. Proporcione la clave API.

  3. Si es necesario, proporcione información adicional para el motor.

  4. Haga clic en Guardar.

    El motor configurado está disponible para activación.

Posedición con Phrase Language AI (planes heredados)

Importante

La posedición con Phrase Language AI se define como un proceso en el que un lingüista edita y corrige toda la salida traducida automáticamente generada por uno de los motores totalmente gestionados de Phrase Language AI en el editor.

Todo el contenido requerido puede ser traducido automáticamente siempre que sea poseditado por lingüistas, con una limitación humana en la cantidad de contenido que un lingüista puede procesar.

Para asegurar que no se procese más contenido del que puede ser poseditado con Phrase Language AI en la traducción automática:

  • Realiza toda la posedición en el editor.

  • Deshabilita la pre-traducción de MT para contenido destinado a traducción humana o MT puro.

  • Realizar un análisis con sugerencias de traducción automática incluidas solo debe hacerse para contenido destinado a la posedición.

  • Compra más asientos de usuario o actualiza a una edición superior.

Perfiles de MT

Disponible para

  • Planes Team, Professional, Business y Enterprise

Ponte en contacto con el equipo de ventas para preguntar por nuestros planes.

Los perfiles de MT pueden ser creados con diferentes configuraciones y aplicarse a diferentes proyectos. Los perfiles creados están disponibles para selección en la configuración del proyecto.

Los perfiles de MT también pueden ser seleccionados al configurar traducción automática en Phrase Strings si se utiliza Phrase Language AI como proveedor de MT.

Para crear un perfil de traducción automática, sigue estos pasos:

  1. Desde el panel de Motores de traducción automática en la página de Phrase Language AI, haz clic en Habilitar múltiples perfiles.

    Se presenta la tabla de Perfiles de traducción automática.

  2. Haz clic en Añadir perfil de MT.

    Se abre la ventana de Nuevo perfil de Phrase Language AI.

  3. Proporciona un nombre para el perfil y haz clic en Crear.

    Se presenta la página de configuración para el perfil.

  4. Configura el perfil según sea necesario y haz clic en Phrase Language AI en la parte superior de la página.

    El nuevo perfil se presenta en la pestaña perfiles de MT.

Los perfiles pueden ser editados, asignados como predeterminados, eliminados o duplicados desde el menú Más ellipses.png a la derecha del nombre del perfil.

Consejo

  • Si compras caracteres directamente a través de Google o Microsoft, configura estos motores en la página de traducción automática.

  • Los caracteres gratuitos proporcionados por Microsoft Translator aún se pueden usar desactivando Phrase Language AI y configurando la cuenta de Microsoft Translator.

Motores de Traducción Automática Totalmente Gestionados Soportados

  • Amazon Translate, también soportado por Phrase Language AI a través de API.

  • DeepL y Deepl Next Gen, también soportados por Phrase Language AI a través de API.

  • Google Translate, también soportado por Phrase Language AI a través de API.

    Importante

    A partir del 3 de noviembre de 2020, todos los proyectos nuevos creados con Google Translate como motor seleccionado usarán automáticamente el motor de traducción automática neuronal (NMT) de Google por defecto en lugar del motor de traducción automática estadística (SMT) de Google.

  • Microsoft Translator / Microsoft Translator Hub, también soportado por Phrase Language AI a través de API.

  • Phrase NextMT, también soportado por Phrase Language AI a través de API.

  • Phrase Next GenMT, también soportado por Phrase Language AI a través de API.

  • Rozetta T-4OO Realtime, también soportado por Phrase Language AI a través de API.

  • Tencent TranSmart, también soportado por Phrase Language AI a través de API.

    Importante

    Solo disponible a través Phrase Language AI. Soporta zh -> en y en-> zh traducciones (simplificado chino solo).

  • Widn.AI, también soportado por Phrase Language AI a través de API.

Motores de Traducción Automática Gestionados Manualmente Soportados

  • Alexa Translations A.I. (antes Yappn)

  • Custom NextMT

  • Google AutoML, también soportado por Phrase Language AI a través de API.

    Nota

    Al agregar Google AutoML a Phrase Language AI, se requiere Nombre del bucket debido al soporte y uso potencial de glosarios de MT.

  • Human Science

  • Lengoo HALOS

  • Microsoft Custom Translator (en Microsoft Azure, establece la ubicación en "global"), también soportado por Phrase Language AI a través de API.

  • ModernMT

    Nota

    Se requiere una licencia de ModernMT que permita el uso dentro de herramientas CAT. Para recuperar información sobre la licencia, usa el /users/me punto final.

  • NpatMT

  • Systran PNMT

  • Ubiqus NMT

  • Yandex

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.