Traducción automática

Phrase Language AI (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Phrase Language AI es el centro de traducción automática (MT) y un complemento con funciones adicionales. Su función de selección automática de MT mediante IA encuentra el motor óptimo para cada trabajo de traducción en función de su dominio y par de idiomas. La traducción puede comenzar con los motores totalmente administrados de Phrase Language AI, o los motores compatibles se pueden agregar a través de la API. Phrase QPS compatible con muchos pares de idiomas está habilitado como predeterminado para todos los motores. Los glosarios también se pueden asociar con motores de MT compatibles.

  • No se pueden crear múltiples instancias de Phrase Language AI.

  • Todos los motores administrados se presentan en la pestaña Tablero de Phrase Language AI o, si los perfiles están habilitados, en la página Perfiles de Phrase Language AI. Los motores administrados se pueden encender y apagar desde estas ubicaciones.

  • Para los planes de equipo y superiores, la pestaña de perfiles MT está disponible con dos opciones de visualización:

    • Vista de tabla:

      Los perfiles MT se pueden buscar y clasificar por nombre. Pase el cursor por encima del número en las columnas Motores utilizados, Utilizados en proyectos o glosarios utilizados para ver una lista de todos los motores, proyectos o glosarios incluidos en el perfil de MT correspondiente.

    • Vista de cuadrícula:

      Seleccione esta opción en el menú desplegable en la parte superior derecha de la pestaña Perfiles MT para mostrar los perfiles MT en una cuadrícula no buscable.

      Nota

      Para los planes Team Start, la vista de cuadrícula es la vista predeterminada que se muestra en la pestaña motores de MT.

  • La pestaña de uso de MT presenta gráficos y gráficas de cómo se está utilizando Phrase Language AI, y los resultados completos se pueden descargar desde el icono elipses.png en la parte superior derecha de cada gráfico.

  • El consumo total de caracteres se define como el número total de caracteres que se solicitaron para la traducción automática. Esto incluye todos los caracteres traducidos, todas las traducciones que dieron lugar a errores y los caracteres traducidos desde la caché. Las versiones anteriores del gráfico solo incluían caracteres traducidos, por lo que se pueden reportar números de caracteres un poco más grandes en los gráficos.

  • La pestaña Explorar incluye una serie de enlaces a recursos de conocimiento útiles.

  • La post-edición de Phrase Language AI para la no está diseñada para flujos de trabajo que evitan el paso de la post-edición (MT ).

  • Phrase Language AI mediante API permite desplegar la solución de traducción automática Phrase Language AI fuera del TMS para una MT de alta calidad y abordar nuevas soluciones de localización a escala. Phrase Language AI a través de API se puede utilizar para flujos de trabajo de traducción automática sin procesar que requieran grandes volúmenes de traducción sin ningún paso de posedición.

    Phrase Language AI a través de API permite la traducción basada en archivos para los siguientes tipos de archivos: .DOCX, .TXT, .XLSX, .CSV, .PPTX, .HTM/.HTML, .XML, .JSON, .MD, .XLF/.XLIFF, .SDLXLIFF.

La página Legacy Phrase Language AI es accesible desde el botón Ir a Phrase Language AI legacy.

MT Selección automática de idiomas compatibles

MT Autoselect admite recomendaciones basadas en dominio para todos los documentos en estos idiomas fuente:

  • Inglés

  • Checo

  • Alemán

  • Español

  • Francés

  • Italiano

  • Japonés

  • Coreano

  • Holandés

  • Ruso

  • Sueco

  • Chino simplificado

Todas las demás combinaciones de idiomas obtienen recomendaciones de selección automática de MT, pero no tienen en cuenta el dominio del texto.

Dominios

El tipo de contenido traducido con la traducción automática puede afectar significativamente la calidad de la producción. Un motor que podría funcionar bien para las descripciones de productos podría tener dificultades con un informe médico. La variable de tipo de contenido se conoce como dominio.

Categorizar documentos en dominios es normalmente un proceso que requiere aportes humanos, creando complicaciones a la hora de escalar la traducción y permitiendo errores humanos básicos.

Los dominios se crearon automáticamente utilizando un análisis de documentos mediante IA. Un algoritmo de aprendizaje automático no supervisado reconoció 11 tipos distintos de documentos que compartían conjuntos similares de palabras clave:

Dominio

Palabras clave

Médico

‘study’, ‘patients’, ‘patient’, ‘treatment’, ‘dose’, ‘mg’, ‘clinical’

Viajes y Hospitalidad

«km», «hotel», «huéspedes», «habitación», «alojamiento»

Empresas y Educación

«equipo», «empresa», «trabajo», «escuela», «estudiantes»

Legal y Finanzas

«acuerdo», «empresa», «contrato», «servicios», «financiero»

Documentación del usuario del software

‘click’, ‘select’, ‘data’, ‘text’, ‘view’, ‘file’

Electrónica de consumo

«energía», «batería», «interruptor», «sensor», «usb»

Soporte al usuario

«por favor», «correo electrónico», «cuenta», «dominio», «contacto»

Servicios en la nube

‘network’, ‘server’, ‘database’, ‘sql’, ‘data’

Industrial

«mm», «presión», «válvula», «máquina», «aceite»

Desarrollo de software

‘value’, ‘class’, ‘type’, ‘element’, ‘string’

Entretenimiento

‘juego’, ‘me gusta’, ‘obtener’, ‘amor’, ‘jugar’, ‘ir’

Configurar Phrase Language AI

Los motores de traducción automática administrados se pueden activar y desactivar desde la página Phrase Language AI (acceso desde el panel de navegación de la izquierda).

automática administrados manualmente compatiblesSe pueden agregar motores adicionales si está disponible el código API para el motor.

Para agregar un motor adicional, siga estos pasos:

  1. Desde la página Phrase Language AI, haz clic en un motor de traducción automática adicional.

    Se abre la página para el motor seleccionado.

  2. Proporciona el código API.

  3. Si es necesario, proporcione información adicional para el motor.

  4. Haga clic en Guardar.

    El motor configurado está disponible para la activación.

Pos-edición con Phrase Language AI

El complemento Phrase Language AI para post-edición ofrece MT ilimitada para fines de post-edición.

Importante

La post-edición con Phrase Language AI se define como un proceso en el que un lingüista edita y corrige todos los resultados de la traducción automática generados por una de en el editor.

Todo el contenido requerido puede traducirse automáticamente siempre que sea post-editado por los lingüistas, con una limitación humana a la cantidad de contenido que un lingüista puede procesar.

Para garantizar que no se procese en la traducción automática más contenido del que se puede post-editar con Phrase Language AI:

  • Realizar toda la post-edición en el editor.

  • Deshabilitar la pretraducción de MT para el contenido destinado a traducción humana o MT pura.

  • La ejecución de un análisis con concordancias de traducción automática incluidas solo debe realizarse para el contenido destinado a la post-edición.

  • Compra más licencias de usuario o actualiza a una edición superior.

Perfiles MT

Disponible para

  • Planes Team, Professional, Business y Enterprise

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

Los perfiles MT se pueden crear con diferentes configuraciones y aplicarse a diferentes proyectos. Los perfiles creados están disponibles para su selección en la configuración del proyecto.

Para crear un perfil de traducción automática, siga estos pasos:

  1. Desde el panel Motores de traducción automática de la página Phrase Language AI, haz clic en Activar varios perfiles.

    Se presenta la tabla de perfiles de traducción automática.

  2. Haga clic en Agregar perfil MT.

    Se abre la ventana del perfil New Phrase Language AI.

  3. Proporcione un nombre para el perfil y haga clic en Crear.

    Se presenta la página de configuración del perfil.

  4. Configura el perfil según sea necesario y haz clic en Phrase Language AI en la parte superior de la página.

    El nuevo perfil se presenta en la pestaña Perfiles de MT.

Los perfiles se pueden editar, asignar como predeterminado, eliminar o duplicar desde el menú Más elipses.png a la derecha del nombre del perfil.

Consejo

  • Si compras caracteres directamente a través de Google o Microsoft, configura estos motores en la página de traducción .

  • Los caracteres gratuitos proporcionados por Microsoft Translator todavía se pueden utilizar deshabilitando Phrase Language AI y configurando la cuenta de Microsoft Translator.

Motores de traducción automática totalmente administrados compatibles

  • Amazon Translate, también compatible con Phrase Language AI a través de API.

  • DeepL, también compatible con Phrase Language AI a través de API.

  • Google Translate, también compatible con Phrase Language AI a través de API.

    Importante

    A partir del 3 de noviembre de 2020, todos los proyectos nuevos creados con Google Translate como motor seleccionado utilizarán automáticamente el motor de traducción automática neuronal (NMT) de Google de forma predeterminada en lugar del motor de traducción automática estadística (SMT) de Google.

  • Microsoft Translator / Microsoft Translator Hub, también compatible con Phrase Language AI a través de API.

  • Phrase NextMT, también compatible con Phrase Language AI a través de API.

  • Rozetta T-4OO Realtime, compatible también con Phrase Language AI a través de API.

  • Tencent TranSmart, compatible también con Phrase Language AI a través de API.

    Importante

    Solo disponible a través de Phrase Language AI. Compatible con traducciones zh -> en y en-> zh (solo en chino simplificado).

Motores de traducción automática administrados manualmente compatibles

  • Alexa Translations A.I. (formerly Yappn)

  • Google AutoML, también compatible con Phrase Language AI a través de API.

    Nota

    Al agregar Google AutoML a Phrase Language AI, se requiere información sobre el nombre del bucket debido a la compatibilidad y el uso potencial de los MT.

  • Human Science

  • Lengoo HALOS

  • Microsoft Custom Translator (en Microsoft Azure, cambiar ubicación a "global"), también compatible con Phrase Language AI a través de API.

  • ModernMT

    Nota

    Se requiere una licencia ModernMT que permita el uso dentro de las herramientas CAT. Para recuperar información sobre la licencia, utilice el punto final /users/me.

  • NpatMT

  • Systran PNMT

  • Ubiqus NMT

  • Yandex

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.