Gestión de proyectos

Sharing (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Disponible para

  • Planes Team, Professional, Business y Enterprise

  • Pruebas Enterprise

Ponte en contacto con el equipo de ventas para preguntar por nuestros planes.

Disponible para

  • Planes Team, Ultimate y Enterprise (heredados)

Ponte en contacto con el equipo de ventas para preguntar por nuestros planes.

El uso compartido permite compartir recursos entre diferentes organizaciones dentro del mismo centro de datos, según se define en phrase. Una organización crea un proyecto y luego comparte ese proyecto o los trabajos seleccionados con otra organización. Se puede buscar recursos compartidos haciendo clic en Buscar espacio compartido en la página de resultados de búsqueda.

La puesta en común es una conexión entre dos organizaciones que cooperan: un comprador y un proveedor. Estas funciones no están fijadas a una organización sino que describen la relación entre ellas para un recurso específico. En algunos proyectos, una organización puede actuar como comprador, mientras que en otros puede actuar como proveedor.

La vida de los proyectos compartidos se controla mediante criterios desde el final del comprador. Una vez que un proyecto compartido ya no está disponible en el perfil del comprador, también desaparece de la organización del proveedor.

Comprador

Un comprador es una organización con un perfil que puede asignar proyectos a otras organizaciones (proveedores). Para actuar como comprador, se requiere el plan Team / Professional (o superior).

Vendor

Un proveedor es una organización a la que otras organizaciones (compradores) pueden asignar proyectos o trabajos. Todos los planes de pago pueden funcionar como proveedores.

  • Los proveedores tienen sus propios perfiles en los que pueden crear y editar proyectos, memorias de traducción y término.

  • Los proveedores pueden aceptar proyectos o trabajos compartidos de los compradores de traducción. Pueden adjuntar sus propias memorias de traducción y término y usar estos recursos además de los recursos adjuntos por el propietario del proyecto.

  • Los proveedores pueden dividir archivos, ejecutar sus propios análisis, asignar archivos dentro de sus equipos o incluso subcontratar más trabajo a otros socios.

Configurar conexión proveedora

El comprador debe establecer la conexión con el proveedor antes de compartir proyectos o trabajos con él. La organización proveedora debe proporcionar su identificador único (token) al comprador con orden de configurarlo.

Para configuración de la conexión con el proveedor, sigue estos pasos:

  1. Desde la organización proveedora, vaya a la página Setup_gear.png de configuración, vaya hasta la sección organización y copie el identificador único (token) proveedor.

  2. Desde la organización compradora, desde la página Setup_gear.png de configuración, ve hasta la sección Administración y haz clic en Proveedores.

    Se abre la página Proveedores.

  3. Haz clic en Nuevo.

    Se abrirá la página Crear.

  4. Introduzca el identificador único (token) del proveedor.

  5. Aplicar esquema a tasa neta, lista de precios e información de relevancia, si procede.

  6. Haz clic en Guardar.

    Se abre la página proveedor con un nuevo proveedor añadido a la lista.

Ahora los proyectos se pueden compartir entre el proveedor y el comprador y los trabajos se pueden compartir con uno o varios proveedores.

Nota

Eliminar a un proveedor de la página de proveedores no elimina que pueda acceder a trabajos o proyectos compartidos. Para restringir acceder, desasignar proyectos o trabajos compartidos relevantes.

Compartir proyectos

Un proyecto compartido permite a las organizaciones colaborar utilizando sus propios recursos, como memorias de traducción, término, motores de MT y usuarios.

Casos prácticos:

  • Un cliente corporativo que comparte un proyecto con una empresa de traducción.

  • Un proveedor multilingüe que comparte proyectos con proveedores de un solo idioma.

  • Una empresa de traducción que comparte proyectos con usuarios que tienen un perfil Team Start, en lugar de poder asignarlos únicamente a usuarios lingüistas.

Compartir un proyecto

Para compartir un proyecto:

  • En la página de un proyecto, haz clic en Compartir y selecciona Compartir con proveedor o Transferir al comprador.

    En la página del proyecto, el proyecto compartido se indica con Shared_project.png.

Para dejar de compartir un proyecto con un proveedor, sigue estos pasos:

  1. En la página de un proyecto, selecciona el proyecto compartido, haz clic en Compartir y selecciona Compartir con proveedor.

    Se abre la página Compartir con proveedor.

  2. Selecciona la primera línea empty en la lista de proveedores y haz clic en Guardar.

    El proyecto ya no se comparte.

Propiedad compartida del proyecto

Cuando una organización compradora crea un nuevo proveedor, se muestra una lista de compradores para la organización proveedora al configurarla. Se enumeran las organizaciones compradoras conectadas y el proveedor puede seleccionar un propietario predeterminado del proyecto para cada comprador.

Los proyectos compartidos siempre tienen dos propietarios:

  • Propietario del proyecto comprador

  • Propietario del proyecto proveedor

La propiedad del proyecto se puede transferir del proveedor al comprador si este crea un proyecto y luego lo comparte a posteriori con un comprador.

Derechos de proyecto compartidos

Se proporciona un marco de colaboración bastante abierto que se basa en la confianza mutua entre el comprador y el proveedor.

Pocas acciones están bloqueadas en la relación y se pueden revertir acciones no deseadas o erróneas.

Derechos del comprador

  • El comprador tiene pleno derecho al proyecto y a todos los recursos del comprador (TM / TB, motor MT, etc.)

  • El comprador no puede editar, exportar o deseleccionar las TMS o TB del proveedor.

  • El comprador no puede ver los nombres de los lingüistas del proveedor, pero puede ver el estado del trabajo establecido por el lingüista del proveedor.

  • El comprador puede ver y descargar los análisis del proveedor, pero no puede editarlos ni usarlos para crear cotizaciones.

Derechos del proveedor

El proveedor no podrá:

  • Eliminar un proyecto compartido.

  • Modificar configuración traducción automática proyecto.

  • Guardar proyecto compartido como plantilla.

  • Edita, exporta o anula la selección de TMS/TBs de un comprador.

  • Consulta los nombres de los lingüistas del comprador.

  • Editar el análisis del comprador o usarlo para crear una cotización.

  • Editar Configuración de motor MT del comprador en Phrase Language AI.

El proveedor podrá:

  • Crear / editar / eliminar trabajos, análisis y archivos de referencia.

  • Dividir, pretraducir y descargar trabajos.

  • Agregar pasos posteriores del flujo de trabajo (los pasos del flujo de trabajo proveedor deben tener un orden jerárquico más alto).

  • Asignar trabajos a los lingüistas proveedores.

  • Agregar TMS/TBs del proveedor.

  • Comparte trabajos con otros proveedores.

  • Ver y descargar análisis del comprador.

  • Ver y usar los motores MT del comprador para la pretraducción y sugerencias MT relevantes en el panel CAT.

Eliminación

  • Cuando un proveedor elimina un artículo de un proyecto compartido, tanto el comprador como el proveedor podrán eliminarlo de la papelera de reciclaje.

  • Cuando un comprador elimina un artículo de un proyecto compartido, solo el comprador podrá restaurarlo.

Notificaciones por correo electrónico de proyectos compartidos

En los proyectos compartidos, la comunicación por correo electrónico generada solo se envía entre las dos partes directamente conectadas.

  1. El comprador comparte el proyecto.

    El proveedor 1 recibe un correo electrónico del proyecto compartido.

  2. El proveedor1 acepta el proyecto.

    El comprador recibirá un correo electrónico de estado cambiado.

  3. El proveedor1 asigna/envía un trabajo por correo electrónico al proveedor2.

    El proveedor 2 recibirá un correo electrónico del nuevo trabajo.

  4. El proveedor 2 acepta el trabajo.

    El proveedor 1 recibe un correo electrónico de trabajo aceptado.

  5. El proveedor 2 cambia el trabajo a Terminado

    El proveedor 1 recibirá un correo electrónico completado trabajo.

  6. El proveedor 1 cambia el proyecto a Terminado

    El comprador recibe un correo electrónico cambiado de estado.

Comunicación en la aplicación del proyecto compartido

Cuando se comparten, se puede mencionar a las partes implicadas en los hilos comentarios o hilos LQA de los editores CAT. También hay disponibles notificaciones en la aplicación basadas en menciones, respuestas y finalización de LQA.

Transferencia proyecto de proveedor a comprador

La colaboración entre el comprador y el proveedor suele implicar que el comprador inicie un proyecto y lo comparta con el proveedor. Hay casos en que es el proveedor quien inicia el proyecto y luego necesita convertirlo en un proyecto compartido ex post.

Un proyecto existente creado por un proveedor se puede convertir en un proyecto compartido propiedad del comprador y compartido con el proveedor. El comprador recibirá una notificación del nuevo proyecto compartido cuando se transfiera.

Para transferir un proyecto de un proveedor a un comprador, sigue este paso:

  • En la página de un proyecto, selecciona un proyecto, haz clic en Compartir y selecciona Transferir al comprador.

    La propiedad del proyecto se transfiere irreversiblemente al comprador.

Compartir Trabajos

Cuando es necesario utilizar varios proveedores para un proyecto, se pueden compartir los trabajos de ese proyecto.

Nota

Para asignar trabajos a los proveedores, se debe habilitar la opción Usar proveedores para proyectos a nivel de proyecto en Acceder y seguridad.

Los lingüistas inactivos no aparecen como disponibles en los trabajos compartidos.

Casos de uso:
  • Un cliente corporativo (comprador) comparte trabajos dentro de un proyecto con varios Proveedores donde diferentes Proveedores son responsables de diferentes idiomas meta.

  • Un comprador elige un proveedor principal y comparte el proyecto con él. El proveedor principal puede trabajo con varios subproveedores. Esta sería una combinación de un proyecto compartido y trabajos compartidos dentro del mismo proyecto.

  • Un proveedor multilingüe (MLV) asigna trabajos a proveedores monolingües (SLV). Esto normalmente se basa en la especialización del idioma meta.

  • Un proyecto se comparte con un proveedor y los trabajos del mismo proyecto se comparten con otro proveedor. No sería posible compartir el proyecto y sus trabajos con el mismo proveedor.

Compartir un trabajo

Se debe establecer una conexión proveedora antes de poder compartir un trabajo.

Para compartir un trabajo y asignarlo a un proveedor, sigue estos pasos:

  1. Selecciona un trabajo de la página de un proyecto y haz clic en Editar.

    Se abre la página para editar trabajos.

  2. Selecciona uno o más proveedores. Pasar el cursor por el proveedor seleccionado mostrará el tipo (lingüista o proveedor).

  3. Haz clic en Guardar.

    Se abre la página del proyecto y el(los) proveedor(es) se asocia(n) con el trabajo.

Derechos de trabajo compartido

Los trabajos compartidos se basan más en el comprador. Los derechos del proveedor en un trabajo compartido son limitados en comparación con los proyectos compartidos.

Derechos del comprador

  • El comprador tiene plenos derechos project manager en un trabajo compartido.

  • El comprador no puede ver los nombres de los lingüistas del proveedor pero puede ver el estado del trabajo establecido por el lingüista del proveedor.

  • El comprador no puede ver ni acceder a la TM y TB del proveedor (si el proveedor agregó alguno al trabajo), ni ver las concordancias que provienen de estos en los editores.

  • El comprador no puede ver los análisis y cotizaciones del proveedor.

Derechos del proveedor

El proveedor podrá:

  • Ver solo los trabajos asignados al proveedor por el comprador.

  • Consulte los análisis asignados al proveedor por el comprador (que creó el comprador).

  • Ver dominio y subdominio del comprador (pero no cliente, centro de costos y unidad de negocio del comprador)

  • Agregar su propio TM.

  • Agregar su propio TB.

  • Ver y usar los motores MT del comprador para la pretraducción y sugerencias MT relevantes en el panel CAT.

  • Dividir y unir trabajos.

  • Crear análisis.

  • Asignar trabajos compartidos a los lingüistas del proveedor.

    Solo aparecen lingüistas activos al agregar proveedor a un trabajo.

  • Descargar una copia local de los cuadros de puntuación LQA en los trabajos asignados, o crear su propia URL de descarga para compartir con los usuarios de la organización del proveedor.

El proveedor no podrá:

  • Ver trabajos que no están directamente asignados a ellos.

  • Consulte los análisis del comprador que no se le asignan.

  • Eliminar trabajos.

  • Cambia la configuración de la memoria de traducción o glosario del comprador dentro del proyecto.

  • Editar o exportar TMS/TBs del comprador.

  • Usar cuadro de puntuación LQA descargar URLs creadas por el comprador.

  • Editar Configuración de motor MT del comprador en Phrase Language AI.

Notificaciones de correo electrónico de trabajo compartido

En los trabajos compartidos, todas las partes reciben notificaciones de cada trabajo Aceptado o Terminado.

Ejemplo:

El comprador comparte un trabajo con el proveedor1 y este comparte ese trabajo con el proveedor2.

El trabajo no solo tiene que ser asignado, también debe ser enviado por correo electrónico.

  1. El comprador comparte trabajo con el proveedor1.

    El proveedor1 recibe un correo electrónico de trabajo nuevo del comprador.

  2. Si el proveedor1 acepta el trabajo.

    El comprador recibe un correo electrónico del proveedor1 con trabajo aceptado.

  3. El proveedor1 comparte el trabajo con el proveedor2.

    El proveedor2 recibe un correo electrónico del proveedor1 sobre el nuevo trabajo.

  4. Proveedor2 Acepta el trabajo.

    El proveedor1 recibe un correo electrónico de trabajo aceptado del proveedor2 y el comprador recibe un correo electrónico de trabajo aceptado del proveedor1.

  5. Proveedor2 Completa el trabajo.

    El proveedor1 recibe un correo electrónico Trabajo completado del proveedor2 y el comprador recibe un correo electrónico Trabajo completado del proveedor1.

Se puede omitir el segundo paso si el proveedor1 comparte el trabajo con el proveedor2 sin aceptarlo previamente. Si esto ocurriera, el comprador recibiría solo un correo electrónico de Trabajo aceptado después de que el proveedor2 lo aceptara.

Comunicación dentro de la aplicación de trabajo compartido

Cuando se comparten, se puede mencionar a las partes implicadas en los hilos comentarios o hilos LQA de los editores CAT. También hay disponibles notificaciones en la aplicación basadas en menciones, respuestas y finalización de LQA.

Mensajes de error

"El trabajo ya ha sido reclamado por otro proveedor o no tienes derecho a ver esta página".

Este mensaje se muestra cuando un usuario intenta acceder a un trabajo al que no tiene acceder. La razón de esto podría ser:

  • El usuario / lingüista está intentando acceder a un trabajo mientras está conectado a una cuenta de una organización diferente.

  • El trabajo ya no está asignado al usuario / lingüista, porque fue reclamado por otra persona, o el project manager no asignó al usuario, o el project manager no asignó el trabajo en absoluto.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.