Projets

Paramètres du projet (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Pour accéder aux paramètres du projet par défaut, cliquez sur Paramètres Settings dans le menu de gauche et faites défiler jusqu'à Paramètres du projet. Les paramètres du projet par défaut ne sont appliqués qu'aux projets nouvellement créés. Pour mettre à jour les paramètres d'un projet existant ou d'un modèle* de projet, modifiez le projet ou le modèle* de projet spécifique.

Accès et sécurité

Fonctionnalités qui peuvent aider à contrôler quelles parties d'une tâche peuvent être consultées et par qui.

Analyse

Définissez les options par défaut pour l'analyse par défaut et l'analyse de post-édition pour votre projet.

CAT Editor

  • Éléments à ne pas traduire 

  • Traduction automatique 

    • Si Suggérer la TA uniquement pour les segments avec une correspondance de MT inférieure à {set value} est sélectionné :

      • Les suggestions de TA sont proposées dans l'Éditeur TAO uniquement s'il n'y a aucune correspondance de MT égale ou supérieure au seuil défini.

      • La suggestion automatique ne déclenche pas d'appels de TA.

      • L'indicateur de statut de la ressource informe les linguistes que la TA n'est pas disponible.

  • Répétitions 

Nom de fichier terminé et chemin d'exportation

Définissez des règles pour renommer les fichiers téléchargés pour toutes les tâches et spécifiez le chemin d'exportation pour les tâches importées depuis un référentiel en ligne.

Types de fichiers personnalisés

Les types de fichiers personnalisés basés sur .XML, .TXT, .HTML ou .JSON qui sont définis par nom de fichier et extension peuvent être automatiquement détectés et importés. Une fois définie, la définition peut être utilisée pour importer ce type de fichier par lots lors de la création d'une tâche.

Paramètres d’importation de fichiers

Configurez la manière dont les fichiers sont traités lorsqu'ils sont importés pour créer des tâches dans un projet.

Pour les projets existants, les paramètres d'importer de fichier par défaut ne sont pas modifiables via l'interface utilisateur. Ils peuvent être consultés et modifiés lors de la création d'une tâche (dans l'interface utilisateur) ou modifiés via API.

Pre-translation

Définissez les options de pré-traduction par défaut pour votre projet. 

Automatisation du statut de projet

Les règles d'automatisation du statut de projet permettent aux utilisateurs de configurer le moment où le statut d'un projet doit être automatiquement modifié. Les règles d'automatisation du statut de projet peuvent être enregistrées dans un modèle* de projet et utilisées conjointement avec un submitter portal ou avec une création de projet automatisée.

Segmentation

Définissez la règle de segmentation par défaut pour les projets, exporter, et créer des règles de segmentation Personnalisé.

Contexte de correspondance MT et optimisation

Définissez la manière dont le contexte est stocké et récupéré à partir des mémoires de traduction.

Flux de travaux étapes

Créer des étapes de flux de travaux personnalisées et Activer l'Évaluation de la qualité linguistique (LQA) pour des étapes de flux de travaux individuelles.

Profils XML

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.