Traduction automatique

Phrase Language AI (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Phrase Language AI est le hub de traduction automatique (MT) et un module complémentaire avec des fonctionnalités supplémentaires. Sa fonction de sélection automatique de la MT basée sur l'IA trouve le moteur optimal pour chaque tâche de traduction en fonction de son domaine et de sa paire de langues. La traduction peut commencer avec les moteurs entièrement gérés de Phrase Language AI, ou les moteurs pris en charge peuvent être ajoutés via l’API. Phrase QPS prenant en charge de nombreuses paires de langues est activé pour tous les moteurs par défaut. Les Les glossaires peuvent également être associés à des moteurs de TA qui les prennent en charge.

  • Plusieurs instances de Phrase Language AI ne peuvent pas être créées.

  • Tous les moteurs gérés sont présentés sur l'onglet du tableau de bord Phrase Language AI ou, si les MT sont activés, sur la page des profils Phrase Language AI. Les moteurs gérés peuvent être activés et désactivés à partir de ces emplacements.

  • Pour les forfaits Équipe et supérieurs, l'onglet Profils TA est disponible avec deux options d'affichage :

    • Vue tableau :

      Les profils TA sont consultables et triables par nom. Survolez le numéro sous les colonnes Moteurs utilisés, Utilisés dans des projets ou Glossaires utilisés pour voir une liste de tous les moteurs, projets ou glossaires inclus dans le profil TA concerné.

    • Vue grille :

      Sélectionnez cette option dans le menu déroulant en haut à droite de l'onglet Profils TA pour afficher les profils TA dans une grille non consultable.

      Note

      Pour les forfaits Démarrage Team, la vue Grille est la vue par défaut affichée dans l'onglet Moteurs TA.

  • L’onglet d’utilisation TA présente des graphiques de l’utilisation de Phrase Language AI, et les résultats complets peuvent être téléchargés à partir de l’icône ellipses.png en haut à droite de chaque graphique.

  • La consommation totale de caractères est définie comme le nombre total de caractères demandés pour la traduction TA. Cela comprend tous les caractères traduits, toutes les traductions qui ont généré une erreur et les caractères traduits à partir du cache. Les versions précédentes du graphique ne comportaient que des caractères traduits, de sorte que le nombre de caractères légèrement plus élevé peut être signalé dans les graphiques.

  • L'onglet Explorer comprend une série de liens vers des ressources de connaissances utiles.

  • Phrase Language AI pour la TMS) n’est pas conçu pour les flux de travail qui court-circuitent l’étape de post-édition (raw MT).

  • Phrase Language AI via API permet le déploiement de la solution de traduction automatique Phrase Language AI en dehors du TMS pour une MT de haute qualité et en abordant de nouvelles solutions de localisation à grande échelle. Phrase Language AI via API peut être utilisé pour les flux de travail de raw machine translation qui nécessitent de gros volumes de traduction sans aucune étape de post-édition.

    Phrase Language AI via API permet la traduction basée sur des fichiers pour les types de fichiers suivants: .DOCX, .TXT, .XLSX, .CSV, .PPTX, .HTM/.HTML, .XML, .JSON, .MD, .XLF/.XLIFF, .SDLXLIFF.

La page héritée de Phrase Language AI est accessible à partir du bouton Accéder à l’ancienne version de Phrase Language AI.

TA Sélection automatique des langues prises en charge

La sélection automatique TA prend en charge la recommandation basée sur le domaine pour tous les documents dans ces langues sources :

  • Anglais

  • Tchèque

  • Allemand

  • Espagnol

  • Français

  • Italien

  • Japonais

  • Coréen

  • Néerlandais

  • Russe

  • Suédois

  • Chinois simplifié

Toutes les autres combinaisons linguistiques reçoivent des recommandations de sélection automatique TA mais ne tiennent pas compte du domaine textuel.

Domaines

Le type de contenu traduit avec la traduction automatique peut affecter considérablement la qualité du résultat. Un moteur qui pourrait être performant pour les descriptions de produits pourrait avoir du mal avec un rapport médical. La variable de type de contenu est connue sous le nom de domaine .

Classer les documents dans des domaines est normalement un processus qui nécessite un apport humain, créant des complications lorsqu'il s'agit de faire évoluer la traduction et permet une erreur humaine de base.

Les domaines ont été créés automatiquement à l’aide d’une analyse des documents assurée par l’IA. Un algorithme d'apprentissage machine non supervisé a reconnu 11 types distincts de documents partageant des ensembles de mots clés similaires :

Domaine

Mots-clés

Médical

«étude», «patients», «patient», «traitement», «dose», «mg», «clinique»

Voyages et accueil

«km», «hôtel», «invités», «chambre», «hébergement»

Business and Education

« équipe », « entreprise », « travail », « école », « étudiants »

Juridique et Finances

«accord», «entreprise», «contrat», «services», «financier»

Documentation utilisateur du logiciel

« cliquer », « sélectionner », « données », « texte », « vue », « fichier »

Électronique grand public

« alimentation », « batterie », « commutateur », « capteur », « USB »

Assistance utilisateur

« s’il vous plaît », « courriel », « compte », « domaine », « contact »

Services cloud

« réseau », « serveur », « base de données », « sql », « données »

Industrial

«mm», «pression», «soupape», «machine», «huile»

Développement de logiciels

« valeur », « classe », « type », « élément », « chaîne »

Divertissement

« jeu », « like », « get », « love », « play », « go »

Configurer Phrase Language AI

Les moteurs de traduction automatique gérés peuvent être activés et désactivés à partir de la page Phrase Language AI (accès à partir du panneau de navigation de gauche).

automatique gérés manuellement Des moteurs supplémentaires peuvent être ajoutés si la clé API du moteur est disponible.

Pour ajouter un moteur supplémentaire, procédez comme suit :

  1. À partir de la page Phrase Language AI, cliquez sur un moteur de traduction automatique supplémentaire.

    La page du moteur sélectionné s'ouvre.

  2. Fournissez la clé API.

  3. Si nécessaire, fournir des informations supplémentaires pour le moteur.

  4. Cliquez sur Enregistrer.

    Le moteur configuré est disponible pour activation.

Post-édition avec Phrase Language AI

Le module complémentaire Phrase Language AI pour la post-édition offre une TA illimitée à des fins de post-édition.

Important

La post-édition avec Phrase Language AI est définie comme un processus par lequel un linguiste édite et corrige tous les résultats traduits e Phrase Language AI dans l’éditeur.

Tout le contenu requis peut être traduit automatiquement tant qu'il est post-édité par les linguistes, avec une limite humaine à la quantité de contenu qu'un linguiste peut traiter.

Pour vous assurer que plus de contenu que ce qui peut être post-édité avec Phrase Language AI n’est pas traité dans la traduction automatique :

  • Effectuez toute la post-édition dans l'éditeur.

  • Désactiver la pré-traduction de la TA pour le contenu destiné à la traduction humaine ou à la raw MT.

  • Exécuter une analyse avec correspondances traduction automatique incluses ne doit être fait que pour le contenu destiné à la post-édition.

  • Achetez davantage de postes utilisateurs ou passez à une édition supérieure.

Profils MT

Disponible pour

  • Team, Professional, Business and Enterprise plans

Contactez le service commercial pour toute question de licence.

Les profils TA peuvent être créés avec différents paramètres et appliqués à différents projets. Les profils créés peuvent être sélectionnés dans les paramètres du projet.

Pour créer un profil de traduction automatique, procédez comme suit :

  1. Dans le panneau des moteurs de traduction automatique de la page Phrase Language AI, cliquez sur Activer plusieurs profils.

    Le tableau des profils de traduction automatique est présenté.

  2. Cliquez sur Ajouter un profil TA.

    La fenêtre du profil Phrase Language AI s’ouvre.

  3. Fournissez un nom au profil et cliquez sur Créer.

    La page de configuration du profil est présentée.

  4. Configurez le profil selon vos besoins et cliquez sur Phrase Language AI en haut de la page.

    Le nouveau profil est présenté dans l'onglet Profils TA .

Les profils peuvent être modifiés, assignés par défaut, supprimés ou dupliqués à partir du menu Plus d'ellipses.png à droite du nom du profil.

Astuce

  • Si vous achetez des caractères directement via Google ou Microsoft, configurez ces moteurs sur la page de TMS).

  • Les caractères gratuits fournis par Microsoft Translator peuvent toujours être utilisés en désactivant Phrase Language AI et en configurant le compte Microsoft Translator.

Moteurs de traduction automatique entièrement gérés pris en charge

  • Amazon Translate, également supporté par Phrase Language AI via API.

  • DeepL, également supporté par Phrase Language AI via API.

  • Google Translate, également supporté par Phrase Language AI via API.

    Important

    À partir du 3 novembre 2020, tous les nouveaux projets créés avec Google Translate comme moteur sélectionné utiliseront automatiquement le moteur de traduction neuronale (NMT) de Google par défaut au lieu du moteur de traduction automatique statistique (SMT) de Google.

  • Microsoft Translator / Microsoft Translator Hub, également supporté par Phrase Language AI via API.

  • Phrase NextMT, également supporté par Phrase Language AI via API.

  • Rozetta T-4OO Realtime, également supporté par Phrase Language AI via API.

  • Tencent TranSmart, également supporté par Phrase Language AI via API.

    Important

    Disponible uniquement via Phrase Language AI. Prend en charge les traductions zh -> fr et en-> zh (chinois simplifié uniquement).

Moteurs de traduction automatique gérés manuellement

  • Alexa Translations A.I. (anciennement Yappn)

  • Google AutoML, également supporté par Phrase Language AI via API.

    Note

    Lors de l’ajout de Google AutoML à Phrase Language AI, le nom du compartiment est requis en raison de la prise en charge et de l’utilisation potentielle des TMS)MT.

  • Human Science

  • Lengoo HALOS

  • Microsoft Custom Translator (dans Microsoft Azure, définissez l'emplacement sur "global"), également pris en charge par Phrase Language AI via l'API.

  • ModernMT

    Note

    Une licence ModernMT qui permet l'utilisation dans les outils de TAO est requise. Pour récupérer des informations sur la licence, utilisez le point de terminaison /users/me.

  • NpatMT

  • Systran PNMT

  • Ubiqus NMT

  • Yandex

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.