Administration

Analytics Dashboards (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Les tableaux de bord analytiques sont accessibles à partir du bouton Phrase Analytics du panneau de navigation.

  • Les graphiques par fournisseur incluent les linguistes et les fournisseurs.

  • Les paires de langues sont présentées comme une concaténation de langues source à langue cible.

  • Les graphiques indiquant par projet n'affichent que les 10 000 premiers projets tandis que la liste complète des projets est incluse lors du téléchargement.

  • Les tableaux de bord indiquent les données dans le fuseau horaire UTC.

  • Les tableaux de bord sont actualisés deux fois par jour :

    • 12h00 et 12h00 UTC pour l’instance de l’UE

    • 07h00 et 19h00 UTC pour l'instance américaine

    Chaque tableau de bord indique l'heure de la dernière actualisation des données terminée. Il est important de noter que l’horodatage affiché ne peut pas inclure de données générées jusqu’à 3 heures avant. En effet, les transactions peuvent ne pas être saisies à temps lorsque le processus de rafraîchissement des données est déclenché.

  • Les rapports de données sont disponibles pour les 12 derniers mois complets, ce qui permet aux utilisateurs d’avoir une année complète à tout moment.

Une révision vidéo des tableaux de bord :

Note

En raison des améliorations continues, l'interface utilisateur peut ne pas être exactement la même que celle présentée dans la vidéo.

Un administrateur peut, dans paramètres utilisateurs, accéder aux graphiques et tableaux de bord Advanced Analytics pour les postes de chef de projet.

Chaque tableau de bord prend en charge différents filtres pour afficher les données sélectionnées dans les graphiques. Le filtre état tâche tient notamment compte des états tâche suivants :

  • Tâche disponible.

  • Tâche en corbeille.

    Lorsqu'une tâche ou un projet est supprimé, la tâche est marquée avec cet état tant qu'elle se trouve dans la corbeille.

  • Tâche supprimée :

    Tâche supprimée en vidant manuellement ou automatiquement la corbeille.

  • Tâche archivée.

    Remarque

    Lorsqu'une tâche est archivée, son état devient archivé. Lorsqu'un projet est archivé, l'état de la tâche ne modifie pas.

Il est recommandé de ne pas exécuter le filtre date plus d'un an, car les performances peuvent se dégrader et le graphique ne peut plus préserver la définition.

Chaque graphique peut être téléchargé aux formats de fichiers .csv, .xlsx, .json et .png. Cliquez sur le bouton 3 points en haut à droite du graphique et sélectionnez download.jpg Télécharger résultats :

  • Pour télécharger les résultats formatés, y compris un séparateur de virgules en grand nombre, sélectionnez le format de fichier souhaité dans la fenêtre Télécharger résultats complets.

  • Pour télécharger les résultats non formatés, maintenez la clé Shift (Windows) ou Option (Mac) enfoncée et sélectionnez le format de fichier souhaité dans la fenêtre Télécharger résultats complets.

nombre de mots

En raison de méthodes de comptage différentes selon les langues, le nombre de mots tel que présenté peut ne pas être le même que le nombre de mots produits par d'autres applications.

  • Chaque balise fusionnée est remplacée par un Espace unique.

  • Les autres tags sont supprimés.

Dans les langues utilisant un espace blanc pour séparer les mots (par exemple, l'anglais) :

  • Chaque séquence de nombres, y compris +-,., est remplacée par un caractère (en utilisant l'expression regexp [+-]?[0-9]+([., -]?[0-9]++)*+).

  • Chaque séquence d'Espaces blancs est remplacée par un espace.

  • Les espaces blancs au début et à la fin du segment sont supprimés.

  • Chaque séquence de caractères différente de l'Espace est comptée comme un mot.

Dans Langues n'utilisant pas d'espacement pour séparer les mots (par exemple, le japonais) :

  • Certains signes de ponctuation sont supprimés du texte (à l'aide de l'expression expreg [\u2000-\u206F\u2E00-\u2E7F\u3000-\u3004\u3006-\u301F\\p{P}]).

  • Les segments sont divisés en séquences de caractères appartenant à des écritures han, hiragana, katakana et thaï non-espaces (NWS) et en séquences de caractères n'appartenant pas à ces écritures (WS).

  • Nombre total de mots = (nombre de mots de NWS) + (nombre de mots de WS).

  • Le nombre de mots de WS est calculé comme pour l'anglais.

  • Le nombre de mots pour NWS est le nombre de caractères sans espaces blancs.

Tableau de bord Volume

Le nombre de mots tient compte de tous les mots source traités (téléversés) dans TMS comme lorsqu'une soumission a été faite, qu'une tâche est créée ou que la localisation continue et mise à jour source ont été faites. Ajustez le tableau de bord filtrant pour inclure les tâches saccagées ou supprimées. Avec les tâches continues, le calcul se base sur tous les mots source de la dernière version. Les données du contenu partagé sont prises en charge.

Le tableau de bord donne un aperçu du nombre de mots traités:

  • Mots épuisés tout au long de l'abonnement.

  • Consommation de mots mois sur mois.

  • Comment les mots se répartissent entre les fournisseurs.

  • Quelles paires de langues occupent le volume de mots le plus élevé.

  • Volume de mots divisé par les métadonnées telles que les clients et les domaines.

Les graphiques personnalisables disponibles dans Advanced Analytics permettent d ' afficher le nombre de mots par créateur de projet ou de tâche.

Si nécessaire, il est possible d ' afficher les graphiques en fonction des caractères ou du nombre de mots facturés au lieu du nombre de mots. Sélectionnez la métrique souhaitée à l ' aide de la bascule Comptage des unités pour afficher les données pertinentes dans les graphiques.

Tableau de bord horaire

Ce tableau de bord met l'accent sur la livraison des tâches dans les délais et en retard en fonction de la date de création de la tâche et de la date d'échéance de la tâche. Le tableau de bord Heures comprend toutes les tâches à temps et en retard qui ont une date d'échéance, et dont le dernier statut n'est pas annulé, refusé ou rejeté par linguiste. Les données du contenu partagé sont prises en charge.

Si la tâche n'est pas encore marquée comme terminée, la date d'échéance de la tâche est comparée à la date actuelle.

Deux conditions préalables sont requises pour visualiser les données dans ce tableau de bord :

  • Les tâches nécessitent une date d'échéance.

  • À l ' exception du tableau de la durée moyenne des tâches, les tâches doivent suivre la bonne commande statut − nouvelle, envoyée par courriel, acceptée et terminée:

    • La date/heure de tâche envoyée par courriel est inférieure ou égale à la date/heure de tâche acceptée par fournisseur.

    • La date/heure de tâche acceptée par fournisseur est inférieure ou égale à la date/heure de tâche livrée ou tâche terminée par fournisseur.

Comme une tâche peut passer plusieurs fois par le même statut, le calcul est basé sur la première instance d'assignation et la dernière instance d'acceptation et d'achèvement.

Remarque

Le tableau statut comptabilise toutes les étapes du flux de travaux tâches. Par exemple, si la tâche comporte une étape de traduction et une étape de révision, chacune d'elles est comptée avec son statut distinct (qui peut être différent ou non).

Le tableau de bord donne un aperçu sur:

  • Nombre de tâches à temps et en retard dans le temps.

  • Suivi de la livraison des tâches basé sur les métadonnées - c'est-à-dire les clients et les domaines.

  • Quels projets sont sur les rails et lesquels ne le sont pas.

  • Quels clients et prestataires ont tendance à être performants.

  • Diviser par paire de langues le temps moyen nécessaire pour assigner, accepter et terminer les tâches. Cela permet de comprendre les langues qui prennent généralement plus ou moins de temps dans chaque état.

  • Temps moyen d'édition par étape du flux de travail.

Si vous utilisez Phrase Data, la dénomination du statut est différente et correspond à :

In Phrase Data

In TMS application

envoyé par courriel

Envoyé au fournisseur

assigné

Accepté par le fournisseur

terminé, terminé_par_linguiste

Livrée,

Terminé par le fournisseur

Tableau de bord qualité

Disponible pour

  • Forfaits Business et Enterprise

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Disponible pour

  • les forfaits Ultimate et Enterprise (anciens)

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Le tableau de bord met l ' accent sur les caractéristiques du LQA et inclut les résultats des évaluations terminées présentés à leur suite. Le résultat de l'évaluation peut inclure ou non des problèmes et les graphiques sont basés sur la date de création des tâches .

Tableau de bord fournit des informations sur:

  • Score de qualité moyen au sein d'une organisation et nombre d'erreurs dans le temps.

  • Quelles catégories présentent les erreurs LQA les plus gravité.

  • Lesquels prestataires maintiennent un score de qualité élevé.

  • Nombre d'erreurs par gravité pour chaque projet

  • Comment le score de qualité se comporte par paire de langues et client dans le temps.

Le LQA Error counts inclut des problèmes répétés. Les problèmes répétés et non répétés sont affichés séparément dans les tableaux projet et fournisseur.

Il y a une bascule entre les informations LQA et Auto LQA.

Contenu partagé

Les données du contenu partagé sont prises en charge. Le filtre LQA Ownership identifie si l'organisation est le créateur de l'évaluation LQA ou non.

Le contenu partagé du tableau de bord Qualité indique si le fournisseur provient de mon organisation ou d ' une organisation différente :

  • Si l'utilisateur provient de votre organisation, le nom d'utilisateur réel et le nom complet sont affichés.

  • Si l'utilisateur provient d'une organisation différente, l'Identifiant utilisateur et le nom de l'organisation sont affichés comme dans le bilan.

Cela impacte les champs fournisseurs suivants dans le tableau de bord Qualité:

  • translation_provider_username

  • translation_provider_full_name

Tableau de bord des devis

Disponible pour

  • les forfaits Team, Professional, Business et Enterprise

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Le tableau de bord indique les devis des prestataires pour le paiement des tâches et inclut tous les devis en statut nouveau, Approuvé, pour approbation ou refusé.

Les devis des projets supprimés sont exclus du tableau de bord.

Le filtre Devis permet d'identifier si l'organisation est l'auteur du devis ou non.

  • Prix minimum est le prix minimum fixé pour toutes les tâches du devis.

  • Le prix est le prix encouru pour chaque tâche figurant dans le devis.

  • Le prix réel indique le coût réel payé, divisé également entre toutes les étapes du flux de travaux tâche, les paires de langues, etc.

Tableau de bord des coûts

Disponible pour

  • les forfaits Team, Professional, Business et Enterprise

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Les graphiques montrent les dépenses réelles d'une organisation calculées sur une métrique de tarification (par exemple nombre de mots, nombre de caractères, pages ou heures) et multipliées par une liste de prix.

Le tableau de bord des coûts est basé sur :

  • Devis pour toutes les étapes du flux de travaux du projet.

    Remarque

    La création d'un nouveau devis pour la même étape du flux de travaux écrase les données du devis précédemment créé.

  • Tous les devis horaires du projet et le dernier devis pour les devis types de chaque tâche.

Dans les projets partagés (ou devis avec fournisseur assigné), le devis est visible par tous les utilisateurs mais le dernier devis peut être différent pour chaque utilisateur.

Le filtre Devis permet d'identifier si l'organisation est l'auteur du devis ou non.

Lorsque vous assignez un fournisseur à une tâche, tenez compte :

  • Si un fournisseur est assigné à la tâche pendant la création de la tâche, la liste de prix de son profil est utilisée pour écraser la liste de prix projet.

  • Si un fournisseur est assigné plus tard, le coût n'est pas recalculé automatiquement.

    Générer un devis pour l'utilisateur assigné afin de mettre à jour les données en conséquence.

  • Si plusieurs fournisseurs sont assignés à une partie de tâche, les données du premier fournisseur répertorié sont utilisées.

    Générer un nouveau devis pour utiliser les informations tarifaires de tout autre utilisateur.

Tableau de bord des économies

Disponible pour

  • les forfaits Team, Professional, Business et Enterprise

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Ce tableau de bord compare le prix brut et net à partir d'un devis pour calculer les économies pertinentes.

Lorsque le prix minimum est supérieur au prix calculé, le prix minimum est utilisé dans le devis. Dans ce cas, l ' économie est égale à zéro, car la Grille de remise n ' est pas pertinente pour le prix minimum.

S'il existe des frais minimums, le calcul du nombre de mots n'est plus appliqué.

Remarque

Dans l'ancien tableau de bord Économies, lorsque le prix minimum est 0, les économies sont considérées comme la différence entre le prix brut et le prix net.

Le filtre Devis permet d'identifier si l'organisation est l'auteur du devis ou non.

Tableau de bord Utilisation

Les graphiques montrent comment les mémoires de traduction (MT), traduction automatique (TA), répétitions et non traduisibles (NT) sont exploitées sur l'ensemble des tâches.

L’effet de levier correspond à la différence entre le nombre de mots dans la catégorie de correspondance spécifique avant l’application d’une Grille de remise et le nombre de mots dans la même catégorie de correspondance après l’application de la Grille de remise.

Le tableau de bord est basé sur :

  • Données d'analyse par défaut.

  • Données de l'analyse de la dernière exécution pour toute tâche donnée.

Les données ne sont générées que lorsqu'une Grille de remise est ajoutée au projet ou au fournisseur assigné à une tâche avant la création de l'analyse. Si la Grille de remise est modifiée dans le projet ou l'analyse, l'analyse affiche des informations à jour.

Les graphiques n'affichent aucune donnée dans les scénarios suivants : 

  • Projets et emplois sans Grille de remise.

  • Analyses avec effet de levier 0 (par exemple pour les projets, les paires de langues, etc.).

  • Analyses avec correspondance approximative interne.

  • Analyses supprimées.

Seules les analyses créées par un utilisateur appartenant à l'organisation du téléspectateur sont prises en compte dans le calcul du tableau de bord. Par conséquent, lorsqu'un acheteur partage une tâche avec un prestataire et que ce dernier crée les analyses:

  • L'acheteur ne voit pas dans le tableau de bord les données relatives aux analyses.

  • Le prestataire étant le créateur des analyses, il peut voir dans le tableau de bord les données pertinentes.

Tableau de bord MT Threshold

Disponible pour

  • les forfaits Team, Professional, Business et Enterprise

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Disponible pour

  • les forfaits Team, Ultimate et Enterprise (anciens)

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Les données sont soumises aux critères suivants :

  • Les segments pré-traduits par MT ou TA sont inclus.

  • Un segment avec plusieurs parties de tâches est considéré et compté comme un segment unique. La somme du temps d'édition est prélevée sur les segments de toutes les tâches.

  • Les segments avec plus de 30 secondes de temps d'édition ne sont pas inclus dans les moyennes de temps d'édition, mais sont inclus dans le nombre de segments pré-traduits.

  • Les segments des tâches dont toutes les parties ont été à un moment donné terminées ou terminées_par_le_linguiste sont inclus.

  • Les segments créés au cours des 6 mois civils précédents et au cours du mois en cours sont inclus.

Les graphiques mettent en évidence :

  • Temps moyen d ' édition par catégorie de correspondance MT 

    Ce graphique montre le temps moyen d'édition d'un segment pré-traduit. Pour les segments pré-traduits par MT, il indique le temps d'édition par score catégorie correspondance MT. Pour les segments pré-traduits par TA, la ligne horizontale indique le temps moyen d'édition des segments TA. Cela devrait Aide à indiquer la valeur optimale pour fixer le seuil.

    • Les segments non modifiés sont inclus avec 0 temps d'édition.

    • Les scores de correspondance MT sont regroupés en catégories (0-69%, 70-74%,..., 95-99%, 100-101%) commande de mieux présenter les données.

  • Temps moyen d'édition par mois 

    Ce graphique montre le temps moyen global d'édition d'un segment pré-traduit, toutes sources confondues. Cela pourrait servir à vérifier si les modifications du seuil ont un impact. L'ajustement de la valeur de seuil devrait entraîner un temps d'édition réduit.

  • Segments MT par catégorie de correspondance MT 

    Ce graphique montre combien de segments sont en cours de pré-traduction et le score catégorie correspondance renvoyé par la MT.

Les filtres incluent

  • Date - qui est la date à laquelle le segment est créé.

    • Il est défini par défaut sur 6 mois, pour s ' aligner sur les critères utilisés pour la recommandation de valeur seuil Phrase MT.

  • Modèle de projet

Ces graphiques fournissent des informations pour Aide à minimiser l'effort linguistique en identifiant le seuil optimal de MT, et doivent servir de point de départ pour capitaliser sur l'automatisation. L'établissement de plusieurs combinaisons filtrées peut entraîner l'affichage d'un petit sous-ensemble de segments qui peuvent ne pas contenir suffisamment de données pour fournir des informations concluantes.

Si d ' autres critères de tableau de bord sont requis, une demande de fonctionnalité est bienvenue.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.