CAT Editor

Anteprima nel contesto (TMS)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

La funzionalità di anteprima nel contesto offre un'anteprima in tempo reale del testo originale o tradotto direttamente negli editor e può essere commutata tra le viste di origine e destinazione.

L'anteprima può essere attivata e disattivata dal menu Strumenti sia negli editor web che desktop.

Fare clic su seperate_window.png per aprire l'anteprima nel contesto in una finestra separata. La chiusura della finestra separata ripristina l'anteprima nel pannello inferiore.

Fare clic su un segmento da tradurre evidenzia il rispettivo testo nella finestra di anteprima e visualizza la posizione del segmento tradotto all'interno del documento.

Fare clic sul testo all'interno dell'anteprima fa sì che la griglia di traduzione indichi il segmento corrispondente per la modifica.

Durante la QA, fare clic su un avviso porta il traduttore alla posizione dell'avviso all'interno del documento.

Sono supportati tabelle, colonne, varie grafiche, formattazione e caratteri (se installati dagli utenti). La funzionalità è intesa a fornire contesto durante la traduzione e non è una rappresentazione perfetta del documento originale o completato; sono previste alcune differenze visive. Può anche essere influenzata dall'abilitazione/disabilitazione dell'opzione Consenti il caricamento di contenuto esterno negli editor nelle impostazioni di Accesso e Sicurezza.

L'anteprima dispone anche di una funzionalità di zoom e di un menu contestuale accessibile con il tasto destro del mouse.

Nota

L'anteprima nel contesto nel browser web può essere influenzata dal fatto che l'editor abbia caricato solo una parte dei segmenti in un determinato momento; saltare grandi gruppi di segmenti può portare a un'anteprima incompleta.

Scorrere la tabella di traduzione e caricare i segmenti dall'inizio di una sezione Grave (ad es. un capitolo) o dall'inizio di un lavoro migliora l'anteprima.

CMS supportati

  • AEM

  • Contentful

  • Drupal

  • Marketo

  • Sitecore

  • Wordpress

Per determinati tipi di file (ad es. file .HTML), l'anteprima viene generata direttamente.

In tutti gli altri casi, Phrase scarica il file .HTML dal sistema di terze parti e lo salva come modello di anteprima. Durante l'importazione e l'elaborazione del contenuto per la traduzione negli editor CAT, il modello di anteprima .HTML viene abbinato alle informazioni del file .MXLIFF per generare l'anteprima nel contesto dei segmenti.

L'anteprima nel contesto per il contenuto CSM può essere generata senza creare un connettore CSM Personalizzato utilizzando il pacchetto di anteprima, che supporta formati di anteprima .HTML e .SVG avanzati. L'anteprima viene generata durante la creazione del lavoro importando un modello di anteprima .HTML (facoltativamente con risorse contestuali) o .SVG.

Tipi di file supportati

  • AsciiDoc

  • .DITA

  • Google Docs, Sheets e Slides

  • .HTML

  • .IDML

  • Markdown

  • Microsoft Excel (inclusi file multilingue)

  • Microsoft PowerPoint

  • Microsoft Word

  • .RTF

  • .SVG

  • .XML con fogli di stile (inclusi file multilingue)

Le anteprime non vengono generate per i tipi di file non supportati.

Se un'anteprima non può essere generata a causa di un tipo di file non supportato o se i limiti di anteprima vengono superati, un'anteprima può essere scaricata dal menu documento ma non sarà nel tipo di file originale.

Consiglio

Le anteprime dei file Microsoft Excel vengono scaricate in formato SpreadsheetML (.XML), che può essere aperto in qualsiasi editor di fogli di calcolo compatibile. Se MSOffice è installato, solitamente si aprono automaticamente in Excel; in caso contrario, usare l'azione Apri con dal menu contestuale del file per Seleziona un'applicazione.

anteprima per file InDesign

È disponibile una versione limitata dell'anteprima in-context dal vivo per i file InDesign. L'anteprima supporta tutte le funzioni di anteprima in-context (anteprima di origine e destinazione, modifiche in tempo reale, navigazione dalla tabella di traduzione alla finestra di anteprima e viceversa, e zoom) e supporta un'ampia gamma di componenti InDesign.

Limitazioni

  • Le immagini vengono visualizzate per i file .IDML importati con immagini incorporate.

  • La dimensione massima per ogni immagine è 500 KB e la dimensione totale per tutte le immagini deve essere di 10 MB o inferiore.

anteprima per file Figma

Un'anteprima in-context dal vivo è disponibile per i lavori sincronizzati da Phrase Strings creati con il plugin Figma Strings.

L'anteprima supporta tutte le funzioni di anteprima in-context del TMS (anteprima di origine e destinazione, modifiche in tempo reale, navigazione dalla tabella di traduzione alla finestra di anteprima e viceversa, e zoom) e i seguenti elementi Figma:

  • Testo

  • Frame

  • Gruppi

  • Componenti

  • Forme e immagini

Panoramica del flusso di lavoro end-to-end

  1. Inviare da Figma a Strings

    Usare il plugin Figma per selezionare il contenuto del design e inviarlo a un progetto Strings.

    Un'anteprima (fino a 50 MB) viene allegata automaticamente. Se un'anteprima supera il limite di 50 MB, appare una notifica e le chiavi verranno comunque inviate a Strings, ma non verrà creato un lavoro con chiavi per JobSync.

    Quando si caricano più frame in blocco, i frame con anteprime superiori a 50 MB vengono esclusi dal caricamento con un messaggio di errore che visualizza il nome del frame e l'ID del nodo.

    Impostazioni del plugin richieste:

    • Abilitare l'opzione caricare anteprima Figma.

    • Abilitare la denominazione intelligente delle chiavi e usare la seguente macro per garantire che i segmenti vengano inviati al TMS nello stesso ordine in cui appaiono nel plugin:

      {ulid}

      Questa impostazione viene memorizzata solo per file Figma, non per i nuovi file.

    • Rigenerare le chiavi prima di ogni invio per garantire una denominazione aggiornata.

    • Se è richiesta una formattazione ricca nell'anteprima nel contesto del TMS, abilitare l'opzione Preserve content formatting & styling. Ciò consente di visualizzare correttamente grassetto, corsivo, elenchi e collegamenti nell'anteprima utilizzando i tag di formattazione HTML.

  2. I lavori vengono creati nel progetto Strings

    I lavori vengono creati automaticamente dal contenuto inviato e includono tutte le lingue di destinazione definite.

  3. Tradurre nel CAT Editor del TMS

    Sincronizzare il/i lavoro/i tramite il connettore Phrase Strings e aprirli nel CAT Editor per tradurre il contenuto con l'anteprima nel contesto di Figma.

  4. Estrarre di nuovo in Figma

    Le traduzioni completate vengono sincronizzate su Strings e possono essere importate in Figma tramite il plugin Strings.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.