機械翻訳

Phrase Portal

本コンテンツはPhrase Language AIの機械翻訳により、英語から翻訳されています。

Phrase Portalは、カスタマイズ可能なMTインターフェイスとして機能し、さまざまなレベルのローカライゼーションスキルのユーザーが安全な組織環境でドキュメントやテキストを翻訳できます。

組織内のすべての TMS ユーザーロールは、開くように設定されたポータルにアクセスできます。

Phrase PortalはPhrase Language AIを搭載しており、さまざまなMTエンジンがフル接続されています。MT自動検出機能を活用することで、翻訳に最適なエンジンを自動的に推奨します。

MT翻訳の品質は、ファイル翻訳のPhrase QPS(品質評価スコア)によって自動的に評価されます。有効に設定すると、Portalの翻訳インターフェイスにQPS(品質評価スコア)スコアが表示されます。

Portal Configuration

TMS管理者権限を持つすべてのユーザーがPortal管理者になることができます。Portal管理者は、利用可能なリソースを活用して、特定の部門やプロジェクトに特化したポータルを作成および設定できます。

  • 関連MTプロファイルに添付されたMTグロッサリー

  • Phrase Custom AIでトレーニングされ、Phrase NextMTで設定されたMTエンジン モデルを異なるポータルに接続可能

  • 翻訳メモリ

    オプションで、一括翻訳する TMS を選択。100 および 101% 一致が翻訳に適用され、MT を使用した翻訳は行われません。Portal 一括翻訳は TMS 一括翻訳設定の影響を受けません。

Language AI Portalにアクセスすると、あらかじめPortalsダッシュボードにデフォルトPortal設定が用意されています。

Portalの作成

組織ごとに最大9つのポータルを作成できます。

新しいPortalの作成手順は、次のとおりです。

  1. 新規Portal作成選択。

    設定ページが表示されます。

  2. [General]セクションで、新しいPortalの名前と概要(省略可能)を入力します。

  3. [Resources]セクションで、PortalのMTリソースを選択します。

    • MT自動検出機能

      Language AIフルマネージド エンジンは、MT自動検出機能を備えたPortalで利用できます。

    • MTプロファイル

      ドロップ一覧から利用可能なMTプロファイルを1つ選択して、関連するMTエンジンとMTグロッサリーを活用します。

    • 翻訳メモリ(オプション)

      機械翻訳を適用する前に、最大5つのTMを選択して、関連するTM一致で原文コンテンツを一括翻訳

      • TM一致はMTによって上書きされません。

      • 100% 以上の TM 一致のみが一括翻訳に使用されます。

      • 組織のデフォルトの一括翻訳設定は適用されません。

  4. 品質セクションで、ファイル翻訳の QPS(品質評価スコア) オプションを有効にすると、ドキュメント翻訳の QPS(品質評価スコア)が表示されます。

    このオプションは、必要に応じてオンまたはオフに切り替えできます。

  5. 必要に応じて、MTU 消費制限セクションの追加制限をクリックして、Portal での機械翻訳ユニット(MTU)の使用制限を設定します。

    add_limit_portal.jpeg
    1. ドロップダウンメニューから目的のオプションを選択します。

      • 月ごと:毎月の初めにリセットされる繰り返しの制限。

      • 固定:Portalが長期にわたって消費できる合計制限。

    2. スライダまたは入力フィールドを使用して、Portal で許可される最大 MTU を定義します。

      • スライダには、組織で使用可能な MTU の合計が表示されます。

      • 既存の制限を編集する場合は、新しい制限が現在の使用量を超過していることを確認するために、これまでに消費された MTU も表示されます。

      注意

      月間の上限が、現在の月にすでに消費されているMTUよりも低く設定されている場合、次へ初めに上限がリセットされるまで、すべてのPortalアクティビティがブロックされます。

    3. 制限を適用するには、保存をクリックします。

      • MTUの使用が制限の90%および100%に達すると、Portal管理者とユーザーはPortalと特定のPortalのページにWarningが表示されます。

      • Portal が MTU 制限の 100% に到達すると、すべての翻訳アクティビティが凍結されます。翻訳を再開するには、[MTU consumption limits] セクションの制限を編集または削除します。

    set_limit_portal.jpeg
  6. アクセス セクションで、次のいずれかのオプションを選択して Portal へのアクセス権限を設定します。

    • 特定のユーザー

      TMS管理者はPortalにアクセスでき、特定のPortalユーザーとのみ共有できます。

    • オープン

      このPortalには、TMS管理者および組織内のすべてのPortalユーザーがアクセスできます。

    • 管理者のみ

      Portalにアクセスできるのは、組織のTMS管理者ユーザーのみです。

  7. 保存をクリックします。

    新しいPortalがPortalsダッシュボードに追加されます。

Portal管理者は、各Portalの設定アイコンをクリックすることで、既存のPortal設定を編集できます。管理者ユーザーは、Portalページの上部にある3つのドットのメニューからPortal削除を選択してPortalを削除できます。

Portalを共有する

特定の Portal ユーザとだけ Portal を共有するには、次の手順に従います。

  1. Portals ダッシュボードで、特定のユーザーのアクセス権限を持つ Portal の Share アイコンをクリックします。

    共有ウィンドウが表示されます。

  2. ウィンドウ上部にある検索Boxを使用して、1つまたは複数のPortalユーザーを選択。

    オプションで、「アクセス権限を持つユーザー」セクションを使用して、Portalにすでにアクセスのあるユーザーの一覧を表示します。

  3. 追加をクリックします。

    Portal は指定されたユーザと共有され、そのユーザの Portal ダッシュボードに表示されます。

Portalの使用

TMS管理者は既存のポータルの翻訳インターフェースに直接アクセスできます。Portal管理者が共有している場合、Portalユーザーは既存のポータルにもアクセスできます。

Phraseアカウントを持たない新規ユーザーは、管理者がPhrase Portalに追加する必要があります。招待されたユーザーは、パスワードを設定するメールを受信し、Phrase PlatformにログインしてPortalにアクセスします。

Phrase Portalでドキュメントやテキストを機械翻訳するには、次の手順に従います。

  1. Portals ダッシュボードで、目的のPortalをクリックします。

    Portal の翻訳インターフェイスが表示されます。

  2. 翻訳用の原文コンテンツを提供する。

    • 翻訳するテキストを入力します(入力またはコピー&ペースト)。

      テキスト翻訳の文字数制限は 5,000 文字です。

    • サポートされているファイル形式でローカルフォルダからドキュメントをアップロード。

      ファイルアップロードのファイルサイズは10MBまでです。

  3. テキスト翻訳に自動検出機能を使用しない場合は、言語選択ドロップダウンメニューを使用して原文言語と訳文言語を選択します。

    入力したテキストの翻訳が自動的に表示されます。

  4. ファイル形式翻訳用:

    1. アップロードが完了したら、「Translate into 訳文言語」をクリックします。有効にすると、QPS(品質評価スコア)スコアが表示されます。

      • PDFファイルは翻訳用にMicrosoft Word ( . docx) ファイル形式に変換されます。

    2. ダウンロードをクリックして翻訳をダウンロードします。

      • PDF翻訳ファイルは、可能な限り元のPDFのレイアウトとフォーマットに類似し、.docxファイルとしてダウンロードされます。

        • 編集可能なPDF:出力は、一般的に、見出し、リスト、段落、テーブルなどの元のレイアウトと構造を反映しています。ただし、画像やビジュアル要素に埋め込まれたテキストは抽出できません。

        • スキャンされたPDF:出力は、OCR の制限により、元の PDF レイアウトと一致しない場合があります。低画質や複雑なフォーマットのPDFをスキャンすると、テキストの抽出精度が劣り、コンテンツが段落形式で簡潔にまとめられることがあります。

[Recent translations](最近の翻訳)をクリックして、過去24時間以内に実行された翻訳を表示およびダウンロードします。

Portalの使用に関するチュートリアルをクリックしてください。

Portalユーザー管理

Portal管理者は、左側のナビゲーションメニューの[Users]をクリックして、すべてのPortalユーザー、その役割、およびアクセスできるポータルを表示および管理することができます 。

[Users] ページの [Role] 列にあるドロップダウンを使用して Portal ユーザーの役割を変更します。

  • ユーザーロールには、アクセスできるポータルのみが表示されます。

  • 管理者ロールは、すべてのポータルとユーザーを見ることができます。

必要に応じて、 ユーザー追加 を選択 し、ファイルアップロード ウィンドウで新規Portalユーザーの一覧を含むPortalユーザーのXLSXファイルをアップロードします。サンプルのXLSXファイルをテンプレートとしてダウンロードできます(エントリは4行目からインポートされます)。

Portal対応ファイル形式

Phrase Portal でのファイル翻訳は、次のファイル形式で利用できます。

  • .csv

  • .docx, .xlsx, .pptx

  • .html, .htm

  • .idml

  • .json

  • .md

  • .pdf

    • 編集可能なPDF

      .DOCXや.PPTXなどのデジタルファイル形式で作成されます。これらは一般的に、テキストの抽出やフォーマットの正確性に優れています。

    • スキャンされたPDF

      スキャンされた物理ドキュメントから作成され、テキスト抽出のためにOCR(光学文字認識)で処理されます。OCR の制限により、レイアウトと書式はオリジナルと異なる場合があります。

    ヒント

    最適な結果を得るには、PDF バージョンではなく、元のファイル形式(.DOCX、.PPTX など)を使用します。

    PDF の制限

    • パスワードで保護されたPDFは翻訳用にアップロードできません。

    • 翻訳されたテキストが原文よりも長くなると、ページの追加、レイアウトのずれ、セグメントのズレが生じることがあります。改行が激しいPDFは、不利なテキスト セグメンテーションも作成可能性があります。

    • 特に複雑なレイアウトでは、表やチャートが整列、境界線、構造を失うことがあります。

    • スキャンされたPDFでは、コンテンツが欠落したり、ファイル形式が正しくなかったりすることがあります。チェックボックスやフォーム要素も正しく変換されない可能性があります。

    • フォント、太字、ヘッダーが出力で一致しない場合があります。

    • PDF の 2 列レイアウト、特にスキャンされたレイアウトでは、段落の位置がずれる場合があります。

    • OCRプロセスは、完全にラスタライズされたページ(ページ全体が画像)にのみ適用されます。PDFページにすでにテキストが含まれている場合、そのページの画像内のテキストが抽出されないことがあります。

  • .sdlxliff

  • .srt

  • .txt

  • .vtt

  • .xlf、.xliff

  • .xml

MT 使用状況

Portal管理者は、APIを介して、既存のすべてのポータルとLanguage AIの MTU 消費および翻訳文字使用量を監視できます。左側のナビゲーションメニューからMT Usageをクリックして、 MT usage ダッシュボードで使用状況の統計情報を表示します。

 MT 使用状況 ダッシュボードには、MTU 消費量の概要と、過去 12 か月間に翻訳された総文字数が表示されます。

ダッシュボードボードは1日2回更新されます。

  • EU インスタンスの 12:00 am と 12:00pm UTC

  • 米国インスタンスの午前7:00〜午後19:00(UTC)

最後のデータ更新の完了時刻が表示されます。表示されるタイムスタンプには、トランザクションが原因で3時間前までに生成されたデータが含まれていない可能性があります。データ更新プロセスがトリガーされる前に取得されない場合があります。

データはPortal別に次のチャートにも表示されます。

  • Portal ごとの MTU 

    各PortalごとのMTU使用量の長期間にわたる内訳を表示し、Portalごとの消費トレンドをハイライトします。

  • PortalごとのMTUおよび翻訳文字数合計 

    Portal ごとの MTU と翻訳済み文字数の合計を比較します。

ページ上部のフィルターを使用して、ダッシュボードボードのデータを調整および更新します。

  • 日付 

    過去 12 暦月以内の時間範囲を選択して、消費日を指定します。

  • Phrase product 

    API で Phrase Portal と Phrase Language AI を切り替えて、特定の製品の消費データを確認できます。このフィルタは単一選択形式のため、ユーザーは一度に 1 つのエンティティに集中できます。

  • Portal 名 

    このフィルタは、Phrase Portal からデータを表示する場合にのみ使用できます。ユーザーは比較のために1つまたは複数のポータルを選択できます。

この記事は役に立ちましたか?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.