번역 메모리를 편집할 수 있습니다. 이렇게 하면 세그먼트를 추가, 수정 또는 삭제할 수 있습니다. 이 작업은 Phrase에서 수행하거나 외부 응용 프로그램에서 수정하기 위해 TM을 내보내서 수행할 수 있습니다.
사용자 권한에 따라 다름
-
TM 속성을 변경할 수 있습니다.
-
TM을 삭제할 수 있습니다( 휴지통으로 이동).
-
변경할 개별 항목에 대한 콘텐츠를 검색할 수 있습니다.
-
다른 TM 또는 다른 CAT 도구에서 콘텐츠를 가져옵니다.
-
다른 CAT 툴에서 편집할 수 있도록 TM 콘텐츠를 내보내고 다시 가져올 수 있습니다.
-
이전에 번역된 파일을 원본과 정렬하고 새 TM으로 가져옵니다.
특별한 사용자 권한을 가진 프로젝트 관리자와 언어학자만 지정된 언어로 번역 메모리의 내용을 편집하거나 삭제할 수 있습니다.
번역 메모리 콘텐츠를 편집하려면 다음 단계를 수행합니다.
-
번역 메모리 페이지에서 와일드카드가 지원됩니다.
양식에 텍스트를 입력합니다. -
드롭다운 목록에서 필요한 언어를 선택하고 검색을 클릭합니다.
결과는 검색 결과 창에 표시됩니다.
-
언어 열을 다시 정렬하고
클릭하여 표시되는 열을 선택하여 결과를 정렬합니다.위로
마우스를 가져가면 번역 단위의 세부 정보를 볼 수 있습니다.
-
번역 단위 텍스트를 두 번 클릭하여 편집하고
삭제하십시오.
주의
TM 내에서 번역 단위를 편집하는 것은 영구적입니다. 실행 취소 기능이 없습니다. 주요 유지 보수를 수행하는 경우 에서 TM을 내보냅니다. TMX 형식으로 저장하고 백업으로 .ZIP 형식으로 저장합니다.
-
편집 필드 바깥쪽을 클릭하여 편집 내용을 저장합니다.
번역 메모리는 파일로 내보낼 수 있으며 외부 프로그램에서 제한 없이 편집할 수 있습니다. 그런 다음 관리자와 프로젝트 관리자가 파일을 다시 가져올 수 있습니다.
내보낸 파일 형식
-
.TMX
다른 CAT 툴에서 사용하기 위한 교환 형식입니다. Okapi Olifant와 같은 외부 도구에서 콘텐츠를 편집하는 데에도 사용할 수 있습니다.
-
.XLSX
스프레드시트 응용 프로그램을 위한 XML 기반 파일 형식입니다.
내보낸 파일에는 번역 단위 메타데이터가 포함되어 있습니다.
번역 메모리를 내보내려면 다음 단계를 따르세요.
TM 교체
-
. XLSX 파일을 편집한 다음 이전 버전을 대체하는 새 번역 메모리로 다시 가져올 수 있습니다. 혼동을 일으키지 않도록 이전 TM을 삭제해야 합니다.
TM 업데이트
-
세그먼트 ID에
|update
또는|delete
를 추가하여 파일을 편집할 수 있습니다. 표시된 번역 단위는 . XLSX 파일을 TM으로 다시 가져옵니다.업데이트 기능으로 생성된 중복 항목은 자동으로 제거할 수 없으며 수동으로 삭제해야 합니다. 중복이 발견되면 오류 메시지가 표시됩니다.
를 내보내는 경우 . 컨텍스트가 없는 XLSX 파일, 번역을 편집하기만 하면 됩니다. 세그먼트가
|update
로 표시되고 다시 가져오면 이러한 세그먼트를 새 세그먼트로 가져옵니다.
여러 100% 일치 항목 삭제
100% 일치는 소스는 동일하지만 컨텍스트가 다른 세그먼트입니다. 세그먼트에 컨텍스트가 필요하지 않은 경우(파일의 컨텍스트에 관계없이 모든 소스 텍스트에 번역이 하나만 있음) 컨텍스트 없이 TM을 내보내고 새 TM으로 가져올 수 있습니다.
의 모든 중복 세그먼트. XLSX 파일을 다시 가져올 때 새 버전으로 덮어씁니다.
여러 100% 일치 항목을 삭제하려면 다음 단계를 수행합니다.
한 사용자의 세그먼트 삭제
한 사용자가 생성(또는 수정)한 모든 세그먼트를 삭제하려면 다음 단계를 수행합니다.
-
번역 메모리 페이지에서 Export를 클릭합니다.
창이 열립니다.
-
드롭다운 메뉴에서 XLSX 형식을 선택합니다.
-
다음 옵션을 선택합니다.
-
이전 세그먼트
-
다음 세그먼트
-
컨텍스트 키
-
작성자
및/또는
-
마지막으로 수정한 사람
-
-
내보내기를 클릭합니다.
파일이 시스템에 다운로드됩니다.
-
스프레드시트 편집기에서 XLSX 파일을 엽니다.
-
created_by(또는 modified_by) 열을 필터링하고 세그먼트를 삭제할 사용자를 선택합니다.
-
ID 열에서 모든 ID에
|delete
를 추가합니다. -
필터링을 해제하고 원하는 세그먼트 ID만 추가되었는지 확인합니다.
-
파일을 저장하고 번역 메모리로 다시 가져옵니다.
세그먼트의 소스 또는 타겟 편집
에 |update
가 추가된 세그먼트 ID입니다. XLSX 파일은 소스, 대상 및 컨텍스트가 변경되지 않은 경우 추가되지 않은 ID를 건너뛰는 동안 업데이트됩니다.
-
번역 메모리 페이지에서 Export를 클릭합니다.
창이 열립니다.
-
드롭다운 메뉴에서 XLSX 형식을 선택합니다.
-
다음 옵션을 선택합니다.
-
이전 세그먼트
-
다음 세그먼트
-
컨텍스트 키
-
-
내보내기를 클릭합니다.
파일이 시스템에 다운로드됩니다.
-
스프레드시트 편집기에서 XLSX 파일을 엽니다.
-
ID 열에서
업데이트된 항목을 |update
로 추가합니다. -
파일을 저장하고 번역 메모리로 다시 가져옵니다.
추가된 항목은 번역 메모리에서 업데이트됩니다.
새 번역을 이전 작업으로 업데이트
작업의 일부(또는 프로젝트의 모든 작업)가 이미 번역된 후 특정 단어의 번역이 변경된 경우 번역 메모리를 업데이트하여 이전 작업에 다시 적용할 수 있습니다.
수정된 TM을 이전 작업에 적용하려면 다음 단계를 수행합니다.
-
모든 이전 번역이 이전 TM에 저장되었는지 확인합니다.
-
번역 메모리 페이지에서 Export를 클릭합니다.
창이 열립니다.
-
드롭다운 메뉴에서 XLSX 형식을 선택합니다.
-
다음 옵션을 선택합니다.
-
(선택 사항) 아이디
-
문자 메시지
-
-
내보내기를 클릭합니다.
파일이 시스템에 다운로드됩니다.
-
스프레드시트 편집기에서 XLSX 파일을 엽니다.
-
중복을 제거합니다.
-
필요한 세그먼트를 편집합니다.
-
파일을 저장하고 새 번역 메모리로 다시 가져옵니다.
-
프로젝트에서 이전 TM을 제거합니다(백업으로 유지).
-
작업 테이블에서 업데이트가 필요한 이전 작업을 모두 선택합니다.
-
사전 번역을 클릭하고 를 선택합니다.
삭제를 확인합니다.
-
동일한 작업을 다시 선택하고 Pre -translate를 클릭한 다음 .
-
사전 번역 임계값을 100%로 설정하고 번역할 수 없는 모든 100% 확인을 설정합니다.
-
Pre -translate(사전 번역)를 클릭합니다.
이전 작업에 새로운 번역이 적용됩니다.
외부 데이터를 번역 메모리로 가져올 수 있습니다.
이미 세그먼트가 포함된 TM으로 컨텐츠를 가져올 때 이 컨텐츠는 새 세그먼트로 추가되거나, 기존 세그먼트를 덮어쓰거나, 건너뜁니다.
-
세그먼트에 기존 세그먼트와 동일한 소스, 대상 및 컨텍스트가 있는 경우 새 세그먼트를 건너뛰고 TM에 추가되지 않습니다.
-
새 세그먼트에 동일한 소스와 컨텍스트가 있지만 다른 세그먼트와 다른 대상이 있는 경우 새 세그먼트는 기존 세그먼트를 덮어씁니다. 이는 사용 가능한 컨텍스트가 없는 경우에도 적용됩니다.
-
컨텍스트 정보가 없는 세그먼트와 소스는 동일하지만 다른 대상은 가져올 때 중복 제거됩니다.
-
다른 모든 세그먼트는 번역 메모리에 추가됩니다.
-
.TMX
다른 CAT 툴에서 사용하기 위한 교환 형식입니다. Okapi Olifant와 같은 외부 도구에서 콘텐츠를 편집하는 데에도 사용할 수 있습니다.
파일은 번역 메모리의 소스 언어 및 대상 언어 중 하나 이상과 일치해야 합니다. 여러 대상 언어가 포함된 경우 번역 메모리에 있는 언어만 가져옵니다.
TMX 버전 1.4 및 1.4b가 지원됩니다.
. SDL Trados에서 내보낸 TMX 파일에는 모든 속성이 포함되지 않으며 다음 사항이 변경됩니다.
-
creationdate는 created_at로 변환됩니다.
-
creationID 는 created_by로 변환됩니다 .
-
changedate 는 modified_at로 변환됩니다 .
-
changeid 는 modified_by로 변환됩니다 .
. WorldServer에서 내보낸 TMX 파일에는 모든 속성이 포함되지 않으며 다음이 변경됩니다.
-
creationdate는 created_at로 변환됩니다.
-
changedate 는 modified_at로 변환됩니다 .
-
x-idiom-source-ipath가 파일로 변환됩니다.
세그먼트 컨텍스트는 WorldServer TMX 파일로 코딩되며 기껏해야 추론할 수 있습니다.
-
-
.MXLIFF
문구 이중 언어 XLIFF.
. MXLIFF 파일은 번역 메모리로 가져올 수 있지만 이 가져오기 기능은 백업 솔루션으로 설계되었습니다.
-
.XLSX
스프레드시트 응용 프로그램을 위한 XML 기반 파일 형식입니다.
.XLS 및 . XLSX는 번역 메모리로 직접 가져올 수 있습니다. 파일은 태그가 없는 일반 세그먼트 목록으로 형식이 지정되어야 하며 각 열의 맨 위에 언어 코드가 있어야 합니다. 파일에 나열된 언어가 번역 메모리의 언어와 일치하는지 확인합니다.
지원되는 언어 코드만 사용합니다.
파일 내의 중복 항목이 제거됩니다.
Phrase로 번역된 세그먼트는 컨텍스트와 함께 TM에 저장됩니다.
소스와 타겟이 동일한 세그먼트는 동일한 컨텍스트를 갖지 않는 한 복제되지 않습니다.
소스 세그먼트는 비워 둘 수 없음: 빈 소스 세그먼트와 해당 대상 세그먼트의 콘텐츠가 있는 스프레드시트를 가져오면 오류와 함께 실패합니다.
-
SDL WorldServer XLIFF
WorldServer에서 생성된 이중 언어 파일.
주의
created_by 및 modified_by 속성은 Phrase Users 데이터베이스와 연결되므로 Phrase 사용자 이름만 지원됩니다. 사용자 이름이 Phrase 사용자 이름과 일치하지 않으면 필드를 비어 있는 상태로 TM에 가져옵니다.
콘텐츠를 TM으로 가져오려면 다음 단계를 수행합니다.
-
번역 메모리 페이지에서 가져오기를 클릭합니다.
창이 열립니다.
-
파일 선택을 클릭하여 파일을 추가하거나 파일을 창으로 끌어다 놓습니다.
-
옵션 적용:
-
XLSX 및 MXLIFF의 (
{1}
또는<2}
) 태그를 제외하고 TMX 파일에서 가져온 모든 태그를 제거합니다. -
프로젝트와 다른 로캘이 있는 경우 언어를 가져올 수 없습니다.
예:
EN_US 지정이 있는 파일은 EN_US가 아닌 EN으로만 지정된 TM으로 가져오지 않습니다.
-
MXLIFF 파일의 확인되지 않은 세그먼트를 TM으로 가져오는 것을 방지합니다.
-
-
Import(가져오기)를 클릭합니다.
창이 닫히고 파일을 TM으로 가져옵니다.
오류가
있는 경우 번역 메모리 페이지의 필드에 Warning.png 표시됩니다. 오류 세부 정보를 보려면 경고 위로 마우스를 가져갑니다.
위로
필드의마우스를 가져가면 중복 제거 전에 처리된 번역 단위의 수를 확인할 수 있습니다.
세그먼트 옆에 표시되는 숫자는 TM에 저장된 번역 단위의 수입니다. 그 위로 마우스를 가져가면 언어 코드와 함께 각 대상 번역 단위 변형의 번호를 볼 수 있습니다.
이전에 번역된 텍스트는 CAT 툴에서 번역되지 않더라도 번역 메모리로 변환할 수 있습니다. 원본 파일과 번역된 파일이 모두 필요하며 파일 형식이 동일해야 합니다. 형식도 지원되어야 합니다.
참고
정렬. 콘텐츠와 메타데이터가 다른 많은 열을 포함하는 XLSX 파일은 세그멘테이션 문제를 일으킬 수 있습니다. 이 경우 원본 Excel 파일의 내용을 복사하여 단일 Excel 파일에 붙여넣고 새 파일을 다국어 Excel로 작업에 가져오는 것이 좋습니다.
단일 파일 쌍을 정렬하거나 파일 배치(ZIP 폴더)할 수 있습니다.
파일을 가져오고 분할합니다. 그러면 컨텐츠가 정렬되어 . XLSX 파일을 다운로드할 수 있습니다. 이 . 그런 다음 XLSX 파일을 스프레드시트 애플리케이션에서 열어 검토할 수 있으며, 올바른 경우 TM 또는 새 TM에 추가로 업로드된 수 있습니다.
사용 권장 사항:
-
정렬된 세그먼트에 대해 별도의 번역 메모리를 만듭니다(Aligned TM 이 제안된 이름임). 이렇게 하면 선형에서 발생하는 세그먼트와 실제 번역 작업을 구분하는 데 도움이 됩니다.
-
를 검토해야 합니다. XLSX는 스프레드시트 응용 프로그램에서 수행됩니다. 콘텐츠 차이, 잘못 설정된 세그멘테이션, 소스 및 대상 파일의 일관되지 않은 형식 등으로 인해 정렬 결과가 완벽하지 않을 수 있습니다.
-
정렬된 . XLSX 파일을 프로젝트에 대한 참조로 사용할 수 있습니다. 잘못된 선형이 식별되면 참조 파일에서 체크 인할 수 있습니다.
파일 배치를 ZIP 형식으로 정렬하려면 다음과 같이 하십시오.
-
source와 target이라는 두 개의 폴더가 있는 .ZIP 파일을 만듭니다. 이러한 폴더에는 원본 및 대상 파일이 포함되어 있습니다. 원본 폴더와 대상 폴더에서 일치하는 파일은 쌍을 이루고 정렬하기 위해 이름이 동일해야 합니다.
-
번역 메모리 페이지에서 정렬 을 클릭하고 여러 파일을 선택합니다.
) 창이 열립니다.
-
찾아보기를 클릭하여 .ZIP 파일을 업로드합니다.
-
필요한 경우
적용합니다. -
드롭다운 목록에서 번역된 파일의
선택합니다. -
필요한 경우
적용합니다. -
정렬을 클릭합니다.
세그먼트는 . XLSX 파일로 다운로드할 수 있습니다.
-
시스템에 파일을 다운로드합니다.