O recurso de prévia em contexto oferece uma prévia em tempo real do texto original ou traduzido diretamente nos editores e pode ser alternado entre as visualizações de origem e destino.
A prévia pode ser ativada e desativada no menu tanto nos editores web quanto nos de desktop.
Clique em para abrir a prévia em contexto em uma janela separada. Fechar a janela separada restaura a prévia para o painel inferior.
Clicar em um segmento a ser traduzido destaca o texto correspondente na janela de prévia e exibe a posição do segmento traduzido dentro do documento.
Clicar no texto dentro da prévia faz com que a grade de tradução indique o segmento correspondente para edição.
Durante o Controle de qualidade, clicar em um aviso navega o linguista para a posição do aviso dentro do documento.
Tabelas, colunas, vários gráficos, formatação e fontes (se instaladas pelos usuários) são suportados. O recurso é destinado a fornecer contexto ao traduzir e não é uma representação perfeita do documento original ou concluído; algumas diferenças visuais são esperadas. Ele também pode ser influenciado pela ativação/desativação da opção Permitir carregamento de conteúdo externo nos editores nas configurações de Acesso e Segurança.
A prévia também possui funcionalidade de zoom, bem como um menu de contexto de clique direito.
Nota
A prévia em contexto no navegador web pode ser afetada pelo editor ter apenas uma parte dos segmentos carregados em um dado momento; pular grandes grupos de segmentos pode levar a uma prévia incompleta.
Rolando pela tabela de tradução e carregando segmentos do início de uma seção maior (por exemplo, um capítulo) ou do início de um trabalho melhora a prévia.
CMS suportados
-
AEM
-
Contentful
-
Drupal
-
Marketo
-
Sitecore
-
WordPress
Para certos tipos de arquivos (por exemplo, arquivos .HTML), a prévia é gerada diretamente.
Em todos os outros casos, o Phrase baixa o .HTML do sistema de terceiros e o salva como um modelo de prévia. Ao importar e processar o conteúdo para tradução nos editores CAT, o modelo de prévia .HTML é combinado com informações do arquivo .MXLIFF para gerar a prévia em contexto dos segmentos.
A prévia em contexto para conteúdo CSM pode ser gerada sem a necessidade de construir um conector CSM personalizado, utilizando o pacote de prévia, que suporta formatos de prévia ricos em .HTML e .SVG. A prévia é gerada durante criação de trabalho ao importar um modelo de prévia .HTML (opcionalmente com ativos contextuais) ou .SVG.
Tipos de arquivos suportados
-
AsciiDoc
-
.DITA
-
Google Docs, Planilhas e Apresentações
-
.HTML
-
.IDML
-
Markdown
-
Microsoft Excel (incluindo arquivos multilíngues)
-
Microsoft PowerPoint
-
Microsoft Word
-
.RTF
-
.SVG
-
.XML com folhas de estilo (incluindo arquivos multilíngues)
Prévias não são geradas para tipos de arquivos não suportados.
Se uma prévia não puder ser gerada devido a tipo de arquivo não suportado ou se os limites de prévia forem excedidos, uma prévia pode ser baixada do menu , mas não estará no tipo de arquivo original.
Dica
As prévias de arquivos do Microsoft Excel são baixadas no formato SpreadsheetML (.XML), que pode ser aberto em qualquer editor de planilhas compatível. Se o MSOffice estiver instalado, eles normalmente abrem no Excel automaticamente; se não, use a ação do menu de contexto do arquivo para selecionar um aplicativo.
Uma versão limitada de prévia ao vivo em contexto para arquivos do InDesign está disponível. A prévia suporta todas as funções de prévia em contexto (prévia de origem e destino, alterações em tempo real, navegação da tabela de tradução para a janela de prévia e vice-versa, e zoom) e suporta uma ampla gama de componentes do InDesign.
Limitações
-
Imagens são exibidas para arquivos .IDML importados com imagens incorporadas.
-
O tamanho máximo para qualquer imagem é 500 KB, e o tamanho total para todas as imagens deve ser de 10 MB ou menos.
Uma prévia ao vivo em contexto está disponível para trabalhos sincronizados de Strings do Phrase que foram criados com o plug-in de Strings do Figma.
A prévia suporta todas as funções de prévia em contexto do TMS (prévia de origem e destino, alterações em tempo real, navegação da tabela de tradução para a janela de prévia e vice-versa, e zoom) e os seguintes elementos do Figma:
-
Texto
-
Quadros
-
Grupos
-
Componentes
-
Formas e imagens
Visão geral do fluxo de trabalho de ponta a ponta
-
Enviar do Figma para Strings
Use o plug-in do Figma para selecionar conteúdo de design e enviá-lo para um projeto de Strings.
Uma prévia (de até 50 MB) é anexada automaticamente. Se uma prévia exceder o limite de 50 MB, uma notificação aparecerá e as chaves ainda serão enviadas para Strings, mas um trabalho com chaves para JobSync não será criado.
Ao fazer upload de múltiplos quadros em massa, quadros com prévias maiores que 50 MB são excluídos do upload com uma mensagem de erro exibindo o nome do quadro e o ID do nó.
Configurações do plug-in necessárias:
-
Ative a opção .
-
Ative a nomenclatura inteligente de chaves e use a seguinte macro para garantir que os segmentos sejam enviados ao TMS na mesma ordem em que aparecem no plug-in:
{ulid}Esta configuração é lembrada por arquivo do Figma apenas, não em novos arquivos.
-
Regenerar chaves antes de cada envio para garantir a nomenclatura atualizada.
-
Se a formatação rica for necessária na prévia em contexto do TMS, ative a opção . Isso permite que negrito, itálico, listas e links sejam exibidos corretamente na prévia usando tags de formatação HTML.
-
-
Trabalhos são criados no projeto Strings
Trabalhos são criados automaticamente a partir do conteúdo enviado e incluem todos os idiomas-alvo definidos.
-
Traduzir no editor CAT do TMS
Sincronize o(s) trabalho(s) via conector Phrase Strings e abra-os no editor CAT para traduzir o conteúdo com a prévia em contexto do Figma.
-
Retornar ao Figma
Traduções concluídas são sincronizadas de volta para Strings e podem ser puxadas para o Figma via o plug-in Strings.