Phrase Strings

Lançamentos do Phrase Strings 2026

Dica

Clique em Seguir/Novos artigos e comentários no nível da seção (uma acima do nível do artigo) para receber notificações quando novas notas forem lançadas.

follow_CATweb_RN.gif

Notas de versão anteriores podem ser encontradas no arquivo.

Para as últimas alterações nas APIs, SDKs e ferramentas de desenvolvedor do Phrase, veja Phrase Developer Hub.

11 de maio de 2026

Novas funcionalidades e melhorias

  • Os usuários agora podem abrir a configuração de sincronização de repositório diretamente de um projeto Strings, sem precisar navegar pela página de Integrações.

    view_configuration_repo_sync.png
  • Estendidos os endpoints da API Criar um trabalho e Atualizar um trabalho para suportar a atribuição de múltiplos locais-alvo a um trabalho sem atribuir tradutores ou revisores.

  • Tags, capturas de tela, anotações de formato e metadados personalizados agora são exibidos na visualização de comparação de ramo para incluir todos os tipos de recursos ramificáveis.

    branch_compare_view.png
  • Introduzido um novo endpoint da API para permitir a criação programática de sincronizações de repositório, suportando autenticação baseada em token e em aplicativo GitHub.

  • Habilitado o puxar traduções para qualquer número de idiomas em uma única página do Figma, focando no conteúdo selecionado, removendo limites de idiomas anteriores.

  • Atualizado o bloqueio de trabalho para que qualquer usuário designado como o proprietário atual de um trabalho possa bloqueá-lo, independentemente de quem originalmente criou o trabalho.

  • As automações de trabalho agora suportam ramificação.

Erros corrigidos

  • Na página Mesclar ramo, a seção Modificado não exibia uma descrição. Este foi corrigido.

  • Na página Mesclar ramo, nomes de chave longos se sobrepunham aos códigos de idioma. Este foi corrigido.

  • Mesclar ramos às vezes poderia resultar em um NoMethodError. Este foi corrigido.

  • Trabalhos criados com automação estavam mostrando uma data de revisão, mesmo em projetos configurados para o fluxo de trabalho básico. Este foi corrigido.

  • Ao configurar um cronograma personalizado para a automatização de trabalho, a expressão Cron escolhida não foi exibida corretamente e sempre mostrava uma hora a mais após recarregar a página. Este foi corrigido.

27 de abril de 2026

Novas funcionalidades e melhorias

  • Uma nova aba Mesclada na página Ramos fornece um histórico simplificado dos ramos mesclados, separando-os dos ramos ativos para facilitar o rastreamento e a gestão.

    merged_tab_branches.png
  • Os ramos mesclados agora são excluídos imediatamente após a mesclagem, reduzindo o uso de armazenamento e simplificando a gestão de ramos.

  • Uma nova opção de configuração em .phrase.yml permite mapear identificadores de locale de Strings do Phrase para strings de locale personalizadas nos caminhos de arquivos do repositório, suportando tanto CLI quanto fluxos de trabalho de Sincronização de Repositório.

  • A página de integrações agora apresenta uma única entrada de Sincronização de Repositório para Github, Gitlab e Bitbucket, simplificando a experiência de sincronização com um ícone e descrição unificados.

    repo_sync_integrations.png
  • Um novo link no dropdown Mais de um espaço permite que os usuários criem um novo projeto diretamente dentro do espaço atual.

    more_space.png
  • Recursos de busca e filtragem foram adicionados às automatizações de trabalho, facilitando a localização e gestão das regras de automatização.

    job_automations_search_filter.png
  • As opções de agendamento Cron agora estão disponíveis na interface para a criação automatizada de trabalhos, permitindo um agendamento mais flexível e preciso.

    cron_scheduling.png
  • Os trabalhos automatizados agora utilizam o locale de origem especificado no modelo de trabalho, ou retornam ao padrão do projeto se não estiver definido.

  • Os filtros aplicados na página Trabalhos agora persistem por usuário.

Erros corrigidos

  • Entradas duplicadas para chaves de tradução de código causaram erros durante operações no banco de dados. Este foi corrigido.

  • Ocorreu um erro ao mesclar um ramo secundário ao principal em certos projetos. Este foi corrigido.

  • Usuários Convidado não puderam ser removidos de projetos via a interface, independentemente das configurações de permissão. Este foi corrigido.

  • Exportar arquivos .XLSX com um nome de arquivo personalizado resultou em extensões de arquivo ausentes. Este foi corrigido.

  • A página de Mesclar não exibiu detalhes para atualizações que excediam o limite máximo de eventos. Este foi corrigido.

  • O papel de um usuário diferiu entre projetos principais e de ramos, causando inconsistências de permissão. Este foi corrigido.

  • O lote de desverificação não funcionou para chaves de idioma de origem, levando a um comportamento inconsistente da interface. Este foi corrigido.

  • Editar chaves de tradução às vezes mostrava um erro de “Recurso não disponível” incorretamente. Este foi corrigido.

  • Excluir uma chave principal fez com que as traduções de chaves secundárias fossem substituídas pelo ID da chave principal. Este foi corrigido.

  • Os nomes das chaves não foram sincronizados de forma consistente para diferentes usuários do plug-in Figma. Este foi corrigido.

  • A Pré-tradução não foi acionada para chaves criadas manualmente, deixando os locais de destino vazios. Este foi corrigido.

  • Notificações de trabalho notificações foram enviadas para usuários não relacionados ao idioma de destino relevante, quando eles estão atribuídos ao idioma de destino como uma Equipe. Este foi corrigido.

  • A automação de trabalho às vezes criava dois trabalhos em vez de um ao fazer upload de arquivos. Este foi corrigido.

17 de abril de 2026

Novas funcionalidades e melhorias

  • A página de comparação de ramificação foi reescrita para melhorar a manutenibilidade e a consistência.

  • A seleção de ramo agora está habilitada no modal de importação e exportação do Repo Sync.

  • A seção OTA para distribuições e lançamentos foi adicionada à tabela de permissões.

  • Mensagens de erro melhoradas para exportações do GitHub que exigem commits verificados, recomendando autenticação do GitHub App quando necessário.

  • A API de Uploads agora inclui informações do usuário, permitindo que os clientes identifiquem quem realizou os uploads.

  • O CLI agora suporta mapeamento de idiomas a partir do arquivo de configuração .phrase.yml para operações de pull e push.

  • Suporte adicionado para as regras de pluralização da versão 48 do CLDR.

  • O cabeçalho vazio expect foi removido das requisições webhook para resolver problemas de infraestrutura.

  • O Repo Sync agora analisa a configuração de formato_de_arquivo em alinhamento com o comportamento do CLI.

  • O Repo Sync agora suporta o parâmetro excluir_formas_vazias_zero, correspondendo à funcionalidade do CLI.

  • Funcionalidade de mesclagem de duplicatas em lote foi introduzida no plug-in Figma para simplificar o manuseio de várias chaves duplicadas.

  • Os usuários agora podem definir limites de caracteres para chaves individualmente ou em lotes, diretamente do plug-in Figma, aplicados a todos os idiomas.

  • Capturas de tela na nova ramificação se comportam como verdadeiros recursos de ramo, portanto, são isoladas por ramo e consistentes com outros recursos gerenciados por ramo.

Erros corrigidos

  • Os marcadores das capturas de tela não foram retornados corretamente. Este foi corrigido.

  • A exportação do GitHub falhou quando não havia alterações de tradução presentes, apenas tendo sucesso se pelo menos uma tradução foi modificada. Este foi corrigido.

30 de março de 2026

Novas funcionalidades e melhorias

  • Android .XML o formato agora permite que o atributo tools:ignore seja incluído opcionalmente usando a nova opção de formato include_tools_ignore.

Erros corrigidos

  • Arquivos Android .XML com atributos tools:ignore estavam faltando a declaração de namespace de ferramentas necessária. Este foi corrigido.

  • Mesclar um branch às vezes poderia resultar em um erro genérico "Entre em contato com o suporte". Este foi corrigido.

  • A invalidação de cache não se propagou imediatamente, causando chaves de cache de projeto desatualizadas. Este foi corrigido.

  • Usuários do Project manager não conseguiam ver screenshots no editor de Strings em branches, enquanto os Owners conseguiam. Este foi corrigido.

16 de março de 2026

Novas funcionalidades e melhorias

  • O formato do arquivo Apple Strings Catalog agora suporta a opção de formato default_extraction_state para downloads, permitindo que os usuários definam extractionState quando não estiver definido em uma chave.

Disponível a partir de 18 de março de 2026

  • A localização de grandes arquivos Figma agora é mais rápida e confiável:

    • Arquivos com centenas de telas ou páginas muito grandes agora podem ser processados sem falhas de upload.

    • Puxe até 5 idiomas de uma vez, reduzindo a necessidade de repetir o processo para cada idioma.

    • A formatação agora pode ser preservada em todo o fluxo de trabalho do Figma para Phrase Strings e de volta para o Figma, minimizando a necessidade de reestilização manual ou limpeza.

Erros corrigidos

  • Ao usar a nova branching, sincronizações subsequentes poderiam falhar com um NoMethodError devido à falta de IDs de chaves de tradução. Este foi corrigido.

  • Visualizar pequenos uploads de .XLSX poderia resultar em um 504 Gateway Timeout devido a solicitações de longa duração. Este foi corrigido.

  • Os sinais de porcentagem (%%) nas traduções foram incorretamente sinalizados como placeholders do estilo C, causando falsos positivos. Este foi corrigido.

  • .XLSX imports processou apenas as primeiras 16 colunas de idioma, ignorando o restante, independentemente da ordem. Este foi corrigido.

  • Códigos de Language nas abas Job e Language foram mostrados sem informações de território, causando confusão com a configuração do project. Este foi corrigido.

  • Hiperlinks de chave em comments estavam ou não funcionando ou faltando para certos formatos de chave. Este foi corrigido.

2 de março de 2026

Novas funcionalidades e melhorias

  • As bandeiras regionais foram removidas da interface em todas as áreas relevantes, incluindo visualizações de editor, visões gerais de projeto, formulários de trabalho, páginas de atividade e tabelas de idioma. Idiomas agora são exibidos usando códigos de localidade padronizados (por exemplo, EN-US, DE-DE, ZH-CN), garantindo uma representação neutra e consistente em toda a plataforma.

  • Projetos agora podem ser configurados para concluir automaticamente trabalhos quando todas as etapas de fluxo de trabalho definidas forem finalizadas em todos os idiomas-alvo.

    auto_complete_job.png

Erros corrigidos

  • A edição de uma sincronização de repositório Bitbucket existente resultou em campos vazios ou quebrados. Este foi corrigido.

  • Sincronização de trabalho:

    • Entidades de caractere foram convertidas durante a transferência para o Phrase TMS, causando incompatibilidades de origem e impedindo que as traduções fossem aplicadas. Este foi corrigido.

    • A criação de sincronização de trabalho falhada gerou incorretamente um projeto e um conector vazios no Phrase TMS. Este foi corrigido.

    • A entrada de pesquisa de consulta na tabela de configuração de sincronização de trabalho não estava mais funcionando. Este foi corrigido.

23 de fevereiro de 2026

Novas funcionalidades e melhorias

  • Pré-tradução agora pode sobrescrever traduções existentes quando o conteúdo de origem muda. Uma configuração de projeto foi introduzida para controlar esse comportamento. Isso melhora os fluxos de trabalho para equipes que dependem fortemente de atualizações automatizadas.

    overwrite_pretranslation.jpeg
  • Importações de Android .XML agora suportam o armazenamento e a exportação de todos os atributos em nível de string (por exemplo, produto, msgid, traduzível, formatado, ferramentas:*) como anotações de formato. Os atributos são preservados durante o upload e incluídos nos arquivos exportados.

  • A criação automatizada de trabalhos agora requer um campo obrigatório Proprietário do trabalho. Os trabalhos criados por automações sempre usam o proprietário selecionado. Se o proprietário for removido ou não tiver permissões, a automação passa para um estado de erro e deve ser atualizada antes da reativação, evitando falhas silenciosas na criação de trabalhos.

    job_owner.jpeg
  • O comportamento de download de arquivos .XLSX assíncronos foi alinhado com downloads de sincronização para garantir uma ordenação consistente de localidade, incluindo o tratamento adequado da localidade padrão.

Erros corrigidos

  • Lotes maiores de pré-tradução com Phrase Next GenMT resultaram em traduções ausentes. Este foi corrigido.

  • Uma configuração de sincronização de trabalho falhada criou projetos e conectores vazios no TMS. Este foi corrigido.

  • A URL de Solicitação não estava visível no modo escuro na página Webhooks. Este foi corrigido.

  • Ao editar ramificações, as capturas de tela não podiam ser abertas. Este foi corrigido.

  • A criação de um novo repositório Bitbucket falhou após o redirecionamento, mostrando um erro de serviço indisponível e não carregando repositórios. Este foi corrigido.

  • As automações com um modelo de trabalho atribuído incluíram incorretamente chaves com conteúdo não traduzido em locais fora dos locais configurados do modelo. Este foi corrigido.

4 de fevereiro de 2026

Novas funcionalidades e melhorias

  • A página Sincronizações de Repositório agora suporta paginação com um tamanho de página padrão, além de ordenação, filtragem e pesquisa. Isso melhora a usabilidade e o desempenho para configurações com muitas configurações de sincronização.

    repo_syncs.jpeg
  • As conexões de sincronização de repositório do GitHub agora usam autenticação baseada em aplicativo por padrão, com autenticação baseada em token permanecendo disponível. Isso permite um fluxo de conexão mais seguro e simplificado.

    oAuth_app_github.jpeg
  • A API de importação agora suporta a especificação de um ramo de origem dinâmico, permitindo fluxos de trabalho de importação mais flexíveis. Os resultados da importação indicam claramente sucesso ou falha através do manuseio assíncrono de trabalhos.

Erros corrigidos

  • A tabela de Progresso da Tradução não estava atualizando corretamente devido a relacionamentos de locais incorretos. Este foi corrigido.

  • A ação de marcar todos os locais como concluídos na aba Trabalhos não atualizou seu estado corretamente. Este foi corrigido.

  • As verificações de controle de qualidade relataram incorretamente problemas de marcador de posição para certas formas plurais. Este foi corrigido.

19 de janeiro de 2026

Novas funcionalidades e melhorias

  • As configurações relacionadas à autenticação foram descontinuadas e removidas das configurações de perfil de usuário Strings. As dicas de ferramenta agora orientam os usuários para o local correto para gerenciar essas configurações.

  • Os downloads assíncronos agora estão habilitados globalmente, melhorando a confiabilidade e o desempenho para grandes exportações.

  • A exportação de arquivos na página Sincronizações de Repositório agora permite a configuração de ramos de destino, possibilitando fluxos de trabalho mais flexíveis para configurações complexas de repositório.

  • A aba Idiomas de um projeto foi redesenhada para melhorar o desempenho e a usabilidade, incluindo paginação, filtragem, ordenação e ações em lote.

  • Figma:

    • Os usuários agora podem escolher idiomas-alvo específicos ao enviar conteúdo com a prévia do Figma ativada, dando mais controle sobre a prévia e a criação de trabalhos.

    • Um novo lote endpoint melhora significativamente o desempenho do plug-in do Figma ao trabalhar com grandes quantidades de marcadores.

  • As automação de trabalhos agendadas agora suportam execução mensal, com comportamento claro definido para meses sem datas selecionadas.

Erros corrigidos

  • Capturas de tela adicionadas em novas ramificações não foram anexadas corretamente às chaves. Este foi corrigido.

  • Inserir objetos durante a ramificação resultou em um erro de ramificação. Este foi corrigido.

  • Traduções vazias, mas revisadas, não foram incluídas corretamente nos downloads para o formato de arquivo Apple Strings Catalog. Este foi corrigido.

  • Uma opção de configuração OTA para Android não foi salva corretamente. Este foi corrigido.

  • Renomear um job sync removeu a configuração associada. Este foi corrigido.

  • As respostas da API para chaves vinculadas não retornaram o conteúdo de tradução real. Este foi corrigido.

  • As notificações de e-mail não foram enviadas corretamente para trabalhos criados via automação. Este foi corrigido.

  • A formatação do código de localidade bn-BD estava incorreta. Este foi corrigido.

  • Aplicar sugestões de memória de tradução no editor frequentemente falhava. Este foi corrigido.

  • As verificações de controle de qualidade não detectaram discrepâncias na contagem de marcadores de posição. Este foi corrigido.

  • O In-context editor estava desconectando e mostrando chaves incorretas. Este foi corrigido.

  • O ícone de idioma para a localidade sq-XK estava ausente. Este foi corrigido.

  • O manuseio incorreto da forma plural causou falsas advertências de controle de qualidade. Este foi corrigido.

  • Os novos membros da equipe não receberam notificações ao serem adicionados a trabalhos em andamento. Este foi corrigido.

  • O botão Repo Sync na aba de Idiomas de um projeto não foi exibido. Este foi corrigido.

Have you come across any bugs?

Thank you for letting our Support team know.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.