Чтобы получить доступ к настройкам проекта по умолчанию, нажмите на Настройки в левом меню и прокрутите вниз до . Настройки проекта по умолчанию применяются только к вновь созданным проектам. Чтобы обновить настройки для существующего проекта или шаблона проекта, отредактируйте конкретный проект или шаблон проекта.
Доступ и безопасность
Функции, которые могут помочь контролировать, какие части задания могут быть доступны и кем.
Анализ
Установите параметры по умолчанию для анализа по умолчанию и постредактирования для вашего проекта.
CAT редактор
-
-
-
Если выбрано:
-
Предложения MT предлагаются в CAT редакторе только в том случае, если нет совпадения TM на уровне или выше установленного порога.
-
Автозаполнение не вызывает MT запросы.
-
Индикатор статуса ресурса уведомляет лингвистов о том, что MT недоступен.
-
-
Имя завершенного файла и путь экспорта
Установите правила для переименования загруженных файлов для всех заданий и укажите путь экспорта для заданий, импортированных из онлайн-хранилища.
Пользовательские типы файлов
Пользовательские типы файлов на основе .XML, .TXT, .HTML или .JSON, заданные именем файла и расширением, могут быть автоматически обнаружены и импортированы. После того как тип файла определен, можно использовать это определение, чтобы импортировать файлы данного типа в пакетном режиме при создании задания.
Настройки импорта файла
Настройте, как обрабатываются файлы при их импорте для создания заданий в проекте.
Для существующих проектов настройки импорта файла по умолчанию не могут быть изменены через интерфейс. Их можно просмотреть и отредактировать при создании задания (в интерфейсе) или изменить через API.
Предварительный перевод
Установите параметры предварительного перевода по умолчанию для вашего проекта.
Автоматизация статуса проекта
Правила позволяют пользователям настраивать, когда статус проекта должен автоматически изменяться. Правила автоматизации статуса проекта могут быть сохранены в шаблоне проекта и использоваться вместе с порталом отправителя или с автоматизированным созданием проекта.
Сегментация
Установите правило сегментации по умолчанию для проектов, экспорта и создайте пользовательские правила сегментации.
Память переводов (TM) совпадение контекста и оптимизация
Определите, как контекст хранится и извлекается из памяти переводов.
Рабочий процесс шаги
Создайте пользовательские шаги рабочего процесса и включите Лингвистический контроль качества (LQA) для отдельных шагов рабочего процесса.