Задания

Инструменты задания (TMS)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Меню Инструменты предоставляет:

  • Отправка задания по электронной почте 

    Поставщик должен быть назначен до того, как можно будет применить шаблоны электронной почты.

  • Утилита Разделить файл 

    Для случаев, когда нескольким лингвистам необходимо работать над одним файлом. Разделите файлы перед назначением поставщикам.

    • Разделенные файлы нельзя объединить обратно, но все файлы можно увидеть вместе в редакторе.

    • Файлы, разделенные на одном этапе рабочего процесса, могут быть дополнительно разделены на данном этапе рабочего процесса или на других этапах.

    • Файлы, разделенные для всех этапов рабочего процесса, могут быть дополнительно разделены либо для всего рабочего процесса, либо только для любого одного из этапов рабочего процесса проекта.

    • Если этап рабочего процесса добавляется после того, как файл был разделен на предыдущем этапе, разделение не применяется к файлу на новом этапе рабочего процесса.

    • Разделение файла на более мелкие части не влияет на перевод файла. Завершенные файлы доступны для скачивания как один файл, а не как несколько более мелких.

    • Задания нельзя разделить в непрерывных проектах.

    • Утилита Разделить файл<1> следует номерам сегментов CAT Editor, включая файлы с сообщениями ICU<3> и случаи, когда сегменты ранее были объединены или разделены. Если указанный номер сегмента попадает в группу ICU или абзац, где разделение не допускается, система предложит ближайшую допустимую позицию.

      • При использовании опции После определенных сегментов вводите номера в порядке возрастания (например, [5,13], а не [13,5]). Ввод номера последнего сегмента допустим, но это создает новое задание, а не разделяет файл.

  • Экспорт изменений рабочего процесса 

    В заданиях с этапами рабочего процесса создается отчет, показывающий изменения между этапами.

  • Копировать 

    Доступно только в проектах с несколькими языками перевод.

    Можно создать копию задание, импортированных из онлайн-хранилище, но дублированное задание нельзя загрузить обратно в хранилище. Ссылка на исходный удаленный оригинал не сохраняется.

    Копировать задание, созданных как многоязычный MS Excel или многоязычный CSV типы файлов, не допускается.

  • Утилита извлечения терминов

    Примечание

    Термины можно извлекать только из текстов оригинал с латинскими наборами символ. Эта утилита не работа с текстами оригинал на языках без каталог (например, китайский, японский, тайский).

    Термины из оригинал извлекаются в файл .xlsx, который можно редактировать и импортировать в база терминов. Термины для экспортировать определяются их максимальной длиной в словах, минимальной частотой и минимальной длиной отдельных слов.

  • Обновить оригинал

    Ранее импортированный файл можно обновить с помощью нового файла оригинал. Старая версия файла перезаписывается и не может быть восстановлена. Если в настройки указан параметр Автоматически создавать анализ постредактирования после обновить оригинал, будет создан новый анализ. Схема расчета чистой ставки поставщик будет применена в новом анализ.

    Задание обновляются по отдельности, но обновить оригинал для файла, импортированного как Многоязычный, применит обновить ко всем импортированным языкам.

    Переведенные и подтверждено сегменты остаются без изменений после обновить оригинал, если текст оригинал не был изменен. Если задание открыто в CAT Web Editor во время обновить оригинал, появится уведомление. Пользователи могут выбрать перезагрузку задание позже, выбрав Обновить задание в заголовке редактор.

    Невозможно обновить:

    • Задания, поступающие из connectors

    • Разделить задание.

    • Файлы вне первого этап рабочего процесса.

    • ZIP-файлы.

    Несколько задание, созданных из одного и того же оригинал, можно обновить одновременно, при этом задание должны иметь статус New, Emailed или Accepted. Одно и то же задание можно обновить каждые 30 минут.

    Имя файл или формат файл обновленного задание не обязательно должны совпадать с именем или формат файл исходного задание. Имя файл и формат файл будут обновлены соответствующим образом.

    Анализ и коммерческие предложения, созданные до обновления, помечаются как устаревшие yellow_warning.jpg. Устаревший анализ можно пересчитать.

    Непрерывные задания автоматизируют процесс обновления оригинал.

  • Обновить перевод

    Если файл изменен извне, его можно загрузить снова, чтобы сохранить изменения и обновить соответствующую память переводов (TM). Теги в файле могут быть изменены, а заблокированный сегменты перезаписываются при обновлении. Обновления можно при необходимости отправлять в связанные памяти переводов (TM), а также при необходимости автоматически подтверждать. Задание, которое нужно обновить, должно иметь статус New, Emailed или Accepted.

    Обновленный перевод:

    Ограничения:

    • Многоязычные файлы, отличные от .XLIFF, .XLSX и .CSV, не поддерживаются.

    • Задания с расширениями файлов .PO, .TBX, .TMX, .TTX, .TS, .ZIP не поддерживаются.

    • Максимум 2000 абзацев на сегмент.

    • Задание не может быть разделено или быть непрерывным.

    • Задание не может происходить из онлайн-хранилища с использованием коннектора.

    • Задания должны быть импортированы без ошибок и иметь то же расширение файла, что и исходный файл.

    • Файлы, в которых контекстный ключ не является уникальным в пределах документа, могут обновиться не так, как ожидалось.

    • Сегменты, измененные на предыдущих этапах рабочего процесса, могут не распространяться дальше.

    • Изменения не вносятся в задание или память переводов (TM), если перевод отсутствует.

    Сегменты автоматически подтверждаются и обновляются в памяти переводов (TM), если:

    • Идентифицировано как совпадение (оценка более 100%).

    • Это единственный сегмент в абзаце с изменением, оценка которого превышает 100, и он не содержит тегов объединить.

  • Загрузка двуязычных файлов 

  • Назначение провайдеров из существующего шаблона проекта 

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.