Важно
С октября 2025 года редактор для компьютера CAT переходит в режим обслуживания:
-
Будут предоставлены только критические и безопасные исправления.
-
Регулярные новые версии больше не будут выпускаться по расписанию.
-
В настоящее время нет планов полностью прекратить поддержку редактора для компьютера.
На 25 ноября 2025 года:
-
Минимальная версия будет установлена на 25.9.0. Ранние версии больше не смогут входить в Phrase для работы с онлайн-файлами.
-
В приложении может появиться запрос на одобрение использования редактора для компьютера CAT. Администраторы или менеджеры проектов могут запросить доступ от имени своих пользователей, связавшись с технической поддержкой Phrase или своим менеджером по работе с клиентами.
Поскольку отдельный SAML SSO для TMS больше не доступен, единый вход в систему больше не поддерживается.
Скачать последнюю версию, которая будет использоваться с обновленной ОС.
Редактор для компьютера CAT — это облегченный CAT-инструмент, который можно установить на поддерживаемые производителем операционные системы Windows, Macintosh и Linux. Минимальные требования: процессор (ЦП), которому не более 8 лет, 2 ГБ ОЗУ и не менее 256 МБ на диске. Хотя автономный перевод поддерживается, полная функциональность обеспечивается при подключении.
Панели в редакторе можно перенести за пределы главного окна, чтобы сделать их более заметными. Чтобы вернуть панели на исходные позиции, выберите в меню — «Восстановить раскладку по умолчанию».
Файлы .MXLIFF являются родным форматом файлов для редактора и могут быть загружены из переводческих проектов.
Редактор автоматически подключается к соответствующим базам памяти переводов, базам терминов и/или машинным переводам при входе в систему.
Поддерживаемые версии см. на сайте загрузки.
С 24 октября 2023 года Windows (32-bit) больше не поддерживается. Минимальная поддерживаемая версия Windows (64-bit) - 10.
Для установки редактора для компьютера CAT выполните следующие действия:
-
Дважды щелкните загруженный установочный файл.
Установка запускается.
-
После завершения установки откройте редактор.
-
В меню в разделе выберите вкладку «Вход».
Открывается вкладка .
-
Введите регистрационные данные:
-
Сервер - обычно это cloud.memsource.com для центра хранения и обработки данных в ЕС и us.cloud.memsource.com для центра хранения и обработки данных в США.
-
Имя пользователя
В отличие от веб-редактора, это должно быть имя пользователя, а не адрес электронной почты.
-
Пароль
-
-
Нажмите «Сохранить».
Учетные данные сохранены. Если все правильно, индикатор в систему покажет зеленый цвет.
Поддерживаемые версии — macOS 11 и выше.
Выполните следующие действия:
-
Перейдите в и выберите настройки «Безопасности и конфиденциальности».
-
В разделе выберите «App Store и идентифицированные разработчики».
Требуются права администратора.
-
Если настройки еще открыты, разархивируйте установщик и запустите его. Установщик будет заблокирован, но появится в настройках .
-
В настройках нажмите «Все равно открыть».
Установка запускается.
-
После завершения установки откройте редактор.
-
В меню в разделе выберите вкладку «Вход».
Открывается вкладка .
-
Введите регистрационные данные:
-
Сервер - обычно это cloud.memsource.com для центра хранения и обработки данных в ЕС и us.cloud.memsource.com для центра хранения и обработки данных в США.
-
Имя пользователя
-
Пароль
-
-
Нажмите «Сохранить».
Учетные данные сохранены. Если все верно, индикатор «Входа в систему» покажет зеленый цвет.
Минимальной поддерживаемой версией Ubuntu (64-bit) является версия 22.04. 32-битная версия не поддерживается.
Чтобы установить редактор автоматизированного перевода на рабочий стол, выполните следующие действия:
При выпуске новых версий редактор отображает окно , в котором пользователи могут скачать их в фоновом режиме. Обновленная версия будет открыта при перезагрузке. Обновления обратно совместимы, но при возникновении каких-либо проблем вход в проект (с тем же профилем, который вы используете для входа в редактор) и загрузка свежей версии двуязычного файла MXLIFF могут решить проблему.
Чтобы задать или изменить настройки входа, выполните следующие действия:
-
В меню выберите Настройки.
Открывается окно .
-
Выберите вкладку .
Укажите, измените или удалите данные для входа.
-
Нажмите «Сохранить».
Применяются данные для входа.
Учетные данные для разных организаций сохранены. В редакторе для компьютера нет возможности переключать организации; если пользователь является членом нескольких организаций, он сможет использовать редактор только в рамках организации по умолчанию. При выборе имени пользователя для конкретной организации применяются предпочтения для этой организации. Если учетные данные не используются или недействительны, их можно удалить.
Единый вход в систему (SSO)
Поскольку отдельный SAML SSO для TMS больше не доступен, единый вход в систему больше не поддерживается.
Чтобы задать или изменить настройки сети, выполните следующие действия:
-
В меню выберите Настройки.
Открывается окно .
-
Выберите вкладку .
Раздел отображается внизу окна.
-
Если прокси требует ручной настройки, нажмите радиокнопку .
Укажите тип прокси, название сервера и данные аутентификации. Их должен предоставить администратор сети.
-
Нажмите «Сохранить».
Информация о сети сохранена.
Редактор для компьютера CAT можно использовать для работы в автономном режиме, но будет ограничен доступ к ресурсам перевода, таким как базы памяти переводов, базы терминов, машинный перевод и контроль качества (QA). Функция предварительного просмотра также доступна только онлайн.
Рекомендуется при использовании редактора подключаться к Интернету, но при невозможности подключения для работы в автономном режиме можно использовать следующий процесс.
Чтобы подготовить задание к работе в автономном режиме, выполните следующие действия:
-
Установите редактор.
-
Из портала лингвистов предварительно переведите файл .MXLIFF.
-
Скачайте предварительно переведенный файл .MXLIFF и начните перевод в редакторе.
Сегменты с совпадениями из памяти переводов (TM) предварительно переводятся.
-
При необходимости отключитесь от сети и продолжите перевод.
Рекомендации
Регулярно делайте резервные копии файлов .MXLIFF, а также любых других важных документов в соответствии с общими рекомендациями по автономной работе. Ссылайтесь на политику защиты данных клиентов, например, об обязательном использовании шифрования на внешних дисках.
Чтобы вернуться к работе с заданием, выполните следующие действия:
-
Войдите.
Статус ресурсов покажет зеленый цвет.
-
Загрузите файл .MXLIFF одним из следующих методов:
-
В меню выберите «Загрузить на сервер».
-
В меню портала лингвистов выберите «Загрузить».
-
Отправьте файл менеджеру проекта для загрузки.
-
-
Завершите перевод.
Проблемы при загрузке .MXLIFF
Статус ресурсов редактора содержит подробную информацию о сообщениях об ошибках при загрузке.
-
MXLIFF поврежден.
-
Возможно, файл был переведен в CAT-инструменте, отличном от Phrase.
-
-
MXLIFF относится к другому проекту.
-
Ошибка рабочего процесса; переводчик создает собственные проекты, а затем пытается добавить свои файлы .MXLIFF в профиль клиента.
-
-
MXLIFF относится к другому этапу рабочего процесса.
-
Файл .MXLIFF всегда следует добавлять к тому же этапу рабочего процесса, с которого он был экспортирован.
-
-
Задание было удалено.
-
Задание, к которому относится файл .MXLIFF, было удалено, но переводчик продолжил перевод удаленного файла .MXLIFF. Из-за удаления задания связь между сервером и файлом .MXLIFF была утеряна (невозможно установить соединение с удаленными заданиями). На момент удаления задания переводчик работал в автономном режиме, а статус ресурса отображался красным цветом.
-
Менеджер проекта (PM) может найти удаленное задание в корзине и отменить его удаление.
-