Важно
Начиная с октября 2025 года, редактор CAT для рабочего стола переходит в режим обслуживания:
-
Будут предоставлены только критические и безопасные исправления.
-
Регулярные новые версии больше не будут запланированы.
-
В настоящее время нет планов полностью прекратить поддержку редактора для рабочего стола.
С 25 ноября 2025 года:
-
Минимальная версия будет установлена на 25.9.0. Ранние версии больше не смогут входить в Phrase для работы с онлайн-файлами.
-
В приложении может появиться запрос на одобрение использования редактора для компьютера CAT. Администраторы или менеджеры проектов могут запросить доступ от имени своих пользователей, связавшись с технической поддержкой Phrase или своим менеджером по работе с клиентами.
Поскольку отдельный SAML SSO для TMS больше не доступен, единый вход в систему больше не поддерживается.
Скачать последнюю версию, которая будет использоваться с обновленной ОС.
Редактор для компьютера CAT — это облегченный CAT-инструмент, который можно установить на поддерживаемые производителем операционные системы Windows, Macintosh и Linux. Минимальные требования: процессор (ЦП), которому не более 8 лет, 2 ГБ ОЗУ и не менее 256 МБ на диске. И хотя автономный перевод поддерживается, полная функциональность обеспечивается при подключении.
Панели в редакторе можно перенести за пределы главного окна, чтобы сделать их более заметными. Чтобы вернуть панели на исходные позиции, выберите в меню — «Восстановить раскладку по умолчанию».
Файлы .MXLIFF являются родным форматом файлов для редактора и могут быть загружены из переводческих проектов.
Редактор автоматически подключается к ресурсам памяти переводов (TM), базы терминов (TB) и машинного перевода (MT), прикрепленным к проекту для данной языковой пары, при входе в систему. Если ни одна TM, TB или MT не подключены к проекту, значки ресурсов отображаются серыми.
Поддерживаемые версии см. на сайте загрузки.
С 24 октября 2023 года Windows (32-bit) больше не поддерживается. Минимальная поддерживаемая версия Windows (64-bit) - 10.
Чтобы установить редактор для компьютера CAT, выполните следующие действия:
-
Дважды щелкните загруженный установочный файл.
Установка запускается.
-
После завершения установки откройте редактор.
-
В меню в разделе выберите вкладку «Вход».
Открывается вкладка .
-
Введите регистрационные данные:
-
Сервер - обычно это cloud.memsource.com для центра хранения и обработки данных в ЕС и us.cloud.memsource.com для центра хранения и обработки данных в США.
-
Имя пользователя
В отличие от веб-редактора, это должно быть имя пользователя, а не адрес электронной почты.
-
Пароль
-
-
Нажмите «Сохранить».
Учетные данные сохранены. Если все правильно, индикатор в систему покажет зеленый цвет.
Поддерживаемые версии — macOS 11 и выше.
Выполните следующие действия:
-
Перейдите в и выберите настройки «Безопасности и конфиденциальности».
-
В разделе выберите «App Store и идентифицированные разработчики».
Требуются права администратора.
-
Если настройки еще открыты, разархивируйте установщик и запустите его. Установщик будет заблокирован, но появится в настройках .
-
В настройках нажмите «Все равно открыть».
Установка запускается.
-
После завершения установки откройте редактор.
-
В меню в разделе выберите вкладку «Вход».
Открывается вкладка .
-
Введите регистрационные данные:
-
Сервер - обычно это cloud.memsource.com для центра хранения и обработки данных в ЕС и us.cloud.memsource.com для центра хранения и обработки данных в США.
-
Имя пользователя
-
Пароль
-
-
Нажмите «Сохранить».
Учетные данные сохранены. Если все верно, индикатор «Входа в систему» покажет зеленый цвет.
Минимальной поддерживаемой версией Ubuntu (64-bit) является версия 22.04. 32-битная версия не поддерживается.
Чтобы установить редактор автоматизированного перевода на рабочий стол, выполните следующие действия:
При выпуске новых версий редактор отображает окно , в котором пользователи могут скачать их в фоновом режиме. Обновленная версия будет открыта при перезагрузке. Обновления обратно совместимы, но при возникновении каких-либо проблем вход в проект (с тем же профилем, который вы используете для входа в редактор) и загрузка свежей версии двуязычного файла MXLIFF могут решить проблему.
Чтобы задать или изменить настройки входа в систему, выполните следующие действия:
-
В меню выберите Настройки.
Открывается окно .
-
Выберите вкладку .
Укажите, измените или удалите данные для входа в систему.
-
Нажмите «Сохранить».
Применяются данные входа.
Учетные данные для разных организаций сохранены. В редакторе для компьютера нет возможности переключать организации; если пользователь является членом нескольких организаций, он сможет использовать редактор для компьютера только под основной организацией. При выборе имени пользователя для конкретной организации применяются предпочтения для этой организации. Если учетные данные пользователей не используются или недействительны, их можно удалить.
Единый вход в систему (SSO)
Поскольку отдельный SAML SSO для TMS больше не доступен, единый вход в систему больше не поддерживается.
Чтобы задать или изменить настройки сети, выполните следующие действия:
-
В меню выберите Настройки.
Открывается окно .
-
Выберите вкладку .
Раздел отображается внизу окна.
-
Если прокси требует ручной настройки, нажмите радиокнопку .
Укажите тип прокси, название сервера и данные аутентификации. Их должен предоставить администратор сети.
-
Нажмите «Сохранить».
Информация о сети сохранена.
Редактор для компьютера CAT можно использовать для работы в автономном режиме, но будет ограничен доступ к ресурсам перевода, таким как базы памяти переводов, базы терминов, машинный перевод и контроль качества (QA). Функция предварительного просмотра также доступна только онлайн.
Рекомендуется при использовании редактора подключаться к Интернету, но при невозможности подключения для работы в автономном режиме можно использовать следующий процесс.
Чтобы подготовить задание к работе в автономном режиме, выполните следующие действия:
-
Установите редактор.
-
Из портала лингвистов предварительно переведите файл .MXLIFF.
-
Скачайте предварительно переведенный файл .MXLIFF и начните перевод в редакторе.
Сегменты с совпадениями из памяти переводов (TM) предварительно переводятся.
-
При необходимости отключитесь от сети и продолжите перевод.
Рекомендации
Регулярно делайте резервные копии файлов .MXLIFF, а также любых других важных документов в соответствии с общими рекомендациями по автономной работе. Ссылайтесь на политику защиты данных клиентов, например, об обязательном использовании шифрования на внешних дисках.
Чтобы вернуться к работе с заданием, выполните следующие действия:
-
Войдите.
Статус ресурсов покажет зеленый цвет.
-
Загрузите файл .MXLIFF одним из следующих методов:
-
В меню выберите «Загрузить на сервер».
-
В меню портала лингвистов выберите «Загрузить».
-
Отправьте файл менеджеру проекта для загрузки.
-
-
Завершите перевод.
Проблемы при загрузке .MXLIFF
Статус ресурсов редактора содержит подробную информацию о сообщениях об ошибках при загрузке.
-
MXLIFF поврежден.
-
Возможно, файл был переведен в CAT-инструменте, отличном от Phrase.
-
-
MXLIFF относится к другому проекту.
-
Ошибка рабочего процесса; переводчик создает собственные проекты, а затем пытается добавить свои файлы .MXLIFF в профиль клиента.
-
-
MXLIFF относится к другому этапу рабочего процесса.
-
Файл .MXLIFF всегда следует добавлять к тому же этапу рабочего процесса, с которого он был экспортирован.
-
-
Задание было удалено.
-
Задание, к которому относится файл .MXLIFF, было удалено, но переводчик продолжил перевод удаленного файла .MXLIFF. Из-за удаления задания связь между сервером и файлом .MXLIFF была утеряна (невозможно установить соединение с удаленными заданиями). На момент удаления задания переводчик работал в автономном режиме, а статус ресурса отображался красным цветом.
-
Менеджер проекта (PM) может найти удаленное задание в корзине и отменить его удаление.
-