Překladové zdroje

Filtering (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Filtrování je způsob, jak omezit zobrazení dat pouze na to, co je nutné pro úkol. Filtrování je použito v rozhraní Phrase a také ve velmi robustním rozhraní editoru.

Filtrování ve Phrase TMS

Filtrovat lze projekty, zakázky, uživatele, glosáře a překladové paměti.

Chcete-li filtrovat prezentovaná data, postupujte takto:

  1. V tabulce dat klikněte na Filter.png tlačítka filtrovat.

    Sloupce dostupné pro filtrování se zobrazují s názvy souborů jako textovými poli a možnostmi sloupců jako rozevíracími seznamy.

  2. Použít požadavky na filtrování (požadavky se automaticky použijí na stránkách Projekty a zakázky).

  3. Klikněte na OK.

    Nadefinovaný filtrovat se použije na tabulku.

  4. Kliknutím na Filter.png tlačítka filtrovat znovu vymažte filtrovat (nebo klikněte na x v rohu filtrovat na stránkách Projekty a zakázky).

    Klikněte na OK.

Nastavení filtrovat pro projekty lze uložit do vlastního filtrovat po použití kritérií filtrování na tabulku do .

  1. Použijte filtrovat pomocí prvních tří výše uvedených kroků.

  2. Kliknutím na zobrazení bez názvu otevřete nabídku zobrazení.

  3. Vyberte ULOŽIT JAKO NOVÉ ZOBRAZENÍ

  4. Zadejte název zobrazení a klikněte na Enter.

  5. Zobrazení projektu bylo uloženo pod vybraným názvem a zobrazí se v rozevíracím seznamu Filtrovat projekt.

Chcete-li odstranit vlastní filtrovat, postupujte takto:

  1. V rozevíracím seznamu Filtrovat projektu vyberte filtrovat, který chcete odstranit.

  2. Kliknutím na nabídku teček napravo od názvu filtru otevřete možnosti zobrazení.

  3. Vyberte Odstranit.

  4. Potvrďte kliknutím na Odstranit zobrazení.

Filtrování v CAT Editoru

Filtrování v editoru je výkonné a pomáhá překladatelům s pracovními postupy, kvalitou překladu a hromadnými operacemi. Na rozdíl od filtrování ve Phrase se filtrování v editoru použije okamžitě, takže se výsledky zobrazují podle toho, jak jsou filtry definovány a měněny.

Kliknutím na editor_filter_settings.png nastavte rozlišování velkých a malých písmen a zdroj textu. Ačkoli lze filtrovat kontextový klíč, kontextovou poznámku a tagy, zdroj/cíl je běžnější a bude použit ve všech příkladech.

Jednoduché filtrování textu

Zadáním textu do polí Filtrovat zdrojový text nebo Filtrovat cílový text se okamžitě zobrazí výsledky.

V případě potřeby lze formát uvozovek a apostrofů přizpůsobit tak, aby řídil znaky zadané při použití příslušných klávesnic.

Chcete-li nastavit nebo změnit formát uvozovek, postupujte takto:

  1. Klikněte na Jobs_view_column_settings.png nabídky CAT editoru a přejděte na Formát/uvozovky.

  2. Vyberte zdroj nebo cíl a nakonfigurujte formát nabídek pro text zdroje nebo cíle.

  3. Vyberte možnost odpovídající preferovanému stylu uvozovek (např. stočené nebo rovné uvozovky a apostrofy, francouzské uvozovky atd.).

    quotation_menu.png

Nahrazení textu cíle

Chcete-li nahradit text v cíli, postupujte takto:

  1. Klikněte editor_replace.png nebo CTRL + H.

    Zobrazí se pole Nahradit text.

  2. Zadejte text, který má být nahrazen, do pole Filtrovat text cíle.

    Zobrazí se segmenty obsahující zadaný text.

  3. Zadejte náhradní text do pole Nahradit text.

  4. Zkontrolujte identifikovaný text tlačítky Předchozí a Další.

  5. Kliknutím na tlačítko Nahradit změňte zvýrazněný příklad nebo Nahradit vše změňte všechny identifikované příklady.

Složité filtrování

Lze použít několik složitých filtrů poskytujících velmi specifická zobrazení obsahu.

Kliknutím na Menu_Triangle.png zobrazte složité filtry.

Kliknutím na Menu_Triangle.png zobrazte možnosti určitých filtrů.

Případy použití složitého filtrování

Zamykání opakování

Zamknutí sekundárního opakování může poskytnout lepší analýzu.

Chcete-li zamknout pouze sekundární opakování, postupujte takto:

  1. Kliknutím na Menu_Triangle.png zobrazte složité filtry.

  2. Kliknutím na Menu_Triangle.png zobrazte filtry Seřadit.

  3. Vyberte nejvíce opakování.

    Segmenty jsou filtrovány pro většinu opakování.

  4. Zamknout opakované segmenty CTRL+L.

  5. Kliknutím na Menu_Triangle.png zobrazte filtry stavu segmentů.

  6. Vyberte 1. opakování.

    Segmenty jsou filtrovány až na 1. opakování.

  7. Odemkněte 1. opakování CTRL + L.

Nyní jsou zamknuta pouze sekundární opakování, která nebudou zahrnuta do obnovené analýzy.

Filtrování segmentů podle procent z TM

To může být použito k vyloučení shod vysoké úrovně TM z QA.

  1. Na stránce Nastavení Setup_gear.png přejděte dolů do oddílu Kvalita a klikněte na Kontrola kvality.

    Otevře se stránka QA kontroly.

  2. Vyberte možnost Vyloučit zamknuto segmenty z QA.

  3. Klikněte na Uložit.

  4. V části Nastavení projektu klikněte na Předpřeklad.

    Otevře se stránka Předpřeklad.

  5. Vyberte možnost Předpřeložit z překladové paměti a nastavte limit na 99 %.

  6. Klikněte na Uložit.

  7. Otevřete zakázku v editoru.

  8. Kliknutím na Menu_Triangle.png zobrazte složité filtry.

  9. Z filtrovat Přeloženo z vyberte 99 %.

    Zobrazí se segmenty s hodnotami TM 99 % nebo vyššími.

  10. Zamkněte CTRL+L prezentovaných segmentů.

  11. Proveďte QA kontrolu.

Shody vysoké úrovně TM jsou zamknuto a nejsou součástí kontroly QA.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.