Překládání

Objednávání profesionálních překladů (Strings)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Při správě překladů mohou být poskytovány interně prostřednictvím jobs nebo lze profesionální překlady objednat u překladatelských partnerů Phrase. Cena za objednané překlady se zobrazí před odesláním objednávka, průběh překladu je sledován a po Dokončit jsou odeslána oznámení. Doba zpracování závisí na rozsahu překladu, běžnosti jazyků a kvalitě poskytnutých kontextových informací. Většina překladů je poskytnuta do 24 hodin.

Důležité

Někteří poskytovatelé jazykových služeb (LSP) nepodporují hostování uživatel dat a objednávka v datových centrech v USA. Je možné, že data mohou opustit USA při použití Textmasteru nebo jiných překladatelů třetích stran.

Gengo bude udržovat data v rámci určeného datové centrum.

  • Pouze Administrators or Project managers mají oprávnění objednávat překlady.

  • Obsah k překladu musí být ve výchozím kódu jazyka.

  • Odeslat lze pouze klíče s datovým typem řetězec. Pokud má klíč jiný datový typ (boolean, array atd.), nebude rozpoznán.

  • Tuto integraci nelze použít pro revizi zdrojového textu (např. korekturu). Zdrojový jazyk musí být před odesláním dokončen.

  • Pokud při odesílání objednávky zahrnete neověřeno Strings, stávající překladový řetězec v cílovém jazyce není v průběh přenesen a zdrojový řetězec pro daný klíč je přeložen znovu.

  • Externí překladatelé nemají v průběh přístup do Phrase a nemají přístup k překladovým zdrojům uloženým v organizaci. To zahrnuje termínové databáze, překladová paměť a In-context Editor.

  • Pokud obsah obsahuje technický obsah, jako jsou placeholders, značky HTML nebo ICU, zajistěte, aby byly pokyny k zacházení s tímto obsah poskytnuty v briefingu nebo stylistická příručka.

  • Pokud je důležitý branding a kontrola nad procesem překladu, použijte pokročilou integraci Textmaster.

  • V případě stížností nebo problémů s kvalitou by klienti používající TextMaster nebo Gengo prostřednictvím Phrase (základní integrace) měli kontaktovat přímo Phrase Support.

Informace dostupné pro překladatele

Přidejte k objednávka co nejvíce meta informací. Čím více informací poskytnete, tím lepší bude kvalita překladu a tím dříve bude vrácen.

Tyto informace jsou poskytnuty překladatel, když je objednávka potvrzeno:

  • Popis klíč.

  • Snímek obrazovky připojený ke klíč.

  • Zdroj překlad pro klíč.

  • Obsah stylistická příručka, kterou jste připojili k objednávka.

  • Vlastní zprávy zadané během procesu objednávka.

  • Max. počet povolených znaků (konfigurovatelné v nastavení klíčů překladu).

Označit nepřeložitelné

Text v rámci objednávka překladu nemusí vyžadovat překlad (například bloky kódu nebo komentáře pro překladatel). Chcete-li zabránit úpravě textu a dát překladatel najevo, že jej není třeba překládat, obalte text značkami no-translate [NOTRANSLATE]takto[/NOTRANSLATE].

Zajistěte, aby byly značky no-translate uzavřeny, a vyhněte se velkým oblastem vyloučeného textu. Značky no-translate nelze vnořovat a musí být napsány velkými písmeny, aby byly správně detekovány.

Značky no-translate jsou při stažení odstraněny.

Příklad:

Řetězec k překladu profesionálními překladateli:

Ahoj [NOTRANSLATE]username[/NOTRANSLATE]! Díky za návštěvu!

Přijatý překlad:

Ahoj [NOTRANSLATE]username[/NOTRANSLATE]! Děkujeme, že ses zastavil!

Označit zástupný znak jako nepřeložitelné pro překladatel

Překlady mohou obsahovat zástupný znak, které mají být přeloženy v objednávka. Chcete-li zabránit úpravám zástupný znak a označit překladatel, že je není třeba překládat, zvolte příslušné formát zástupný znak v projekt nastavení. Tím zajistíte, že všechny rozpoznané zástupný znak odpovídající vybraný formát budou automaticky označeny jako nepřeložitelné a v dodaných překladech bude možné poskytnout ověření zástupný znak.

Zástupný znak v náhled objednávka překladů jsou označeny znaky [[[ na začátku a znaky ]]] na konci zástupný znak.

Vytvořit objednávka

Chcete-li vytvořit objednávka od Gengo nebo TextMaster, postupujte podle těchto kroků:

  1. Otevřete záložka objednávka z jakéhokoli projekt.

  2. Klikněte na Objednat překlady nyní.

    Otevře se stránka Vybrat poskytovatel.

  3. Vybrat poskytovatel a klikněte na pokračovat.

    Otevře se stránka objednávka překladů.

  4. Zadejte objednávka podrobnosti a Vybrat požadované Možnosti.

    • Označit jako neověřeno při doručení

      Tato možnost se vztahuje pouze na nově přidané překlady, tedy prázdný Strings objednané k překladu od začátku.

  5. Klikněte na Vypočítat cenu.

    Cena je uvedena v Shrnutí.

  6. Klikněte na pokračovat a pokud není připravena žádná stylistická příručka, znovu potvrdit.

  7. Shrnutí objednávky se zobrazí, a pokud je správné, Potvrdit a zaplatit objednávku.

Opakovaná objednávka

Chcete-li znovu objednat překlady pro klíče, označte jako neověřeno všechny překlady pro klíče v požadovaném kódu jazyka, které mají být zahrnuty do objednávky překladu. Při vytváření nové objednávky vyberte možnost zahrnout neověřené překlady. Poskytnuté překlady budou novými překlady řetězce zdrojového jazyka a stávající neověřené překlady nebudou překladatelům v procesu zpřístupněny.

Související překlady v projektu budou nahrazeny obsahem objednaných překladů dodaných poskytovatelem překladatelských služeb. Chcete-li zkontrolovat změny mezi starým překladem a dodaným překladem, Porovnat různé verze v editoru.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.