Editor de Strings

Editor Sidebar (Strings)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

La barra lateral a la derecha del editor muestra información útil que proporciona contexto y herramientas útiles al traducir. Las opciones y secciones disponibles en la barra lateral dependen del tipo de elemento seleccionado actualmente en el editor: proyecto, tarjeta clave o campo de idioma fuente/meta.

Las secciones mostradas en la barra lateral contextual pueden ocultarse o reorganizarse según las necesidades del usuario. Para personalizar la visualización de secciones, sigue estos pasos:

  1. Haz clic en Ver en la parte superior del panel de idioma de origen y meta y selecciona Reordenar barra lateral del menú desplegable.

    El panel Configuración de la barra lateral se muestra con una lista de secciones disponibles.

  2. Usa los controles a la izquierda de las secciones deseadas para arrastrarlas y reordenarlas en la lista.

    Los cambios relevantes se aplican al instante en la barra lateral contextual de la derecha. El reordenamiento se guarda y se replica en todos los proyectos a los que el usuario puede acceder.

  3. Haz clic en el interruptor a la derecha de las secciones deseadas para ocultar o mostrar dichas secciones en la barra lateral contextual.

    Los cambios relevantes se aplican al instante en la barra lateral contextual de la derecha.

Nota

Algunas secciones (por ejemplo, Términos, Sugerencias y Control de calidad) pueden no ser visibles en la barra lateral si no hay contenido. Tan pronto como haya contenido para mostrar, aparecerán en el orden establecido mediante Configuración de la barra lateral.

Contexto del proyecto

Al abrir el editor, la barra lateral incluye una visión general del proyecto. Haz clic en Copy URL para copiar la URL del proyecto.

Contexto de trabajo

Si existen trabajos en el proyecto, se muestra una lista de trabajos con información sobre el estado. Para ver los detalles del trabajo, pasa el cursor sobre un trabajo y selecciona Ver contexto del trabajo. La barra lateral mostrará información sobre las claves incluidas en ese trabajo.

Nota

Solo los trabajos asignados aparecen en la lista de la barra lateral contextual.

Desde la vista de contexto del trabajo:

  • Utiliza las opciones en el menú desplegable Marcar como en la parte superior derecha para editar el estado del trabajo o de la traducción.

  • Selecciona Agregar enlace de ticket para agregar un enlace de Jira al contexto del trabajo.

    Nota

    Esta opción se muestra solo si no hay enlaces de Jira agregados.

  • Selecciona la pestaña Comentarios en la sección Actividad para agregar comentarios sobre un trabajo.

    La pestaña Comentarios también permite buscar comentarios, agregar reacciones, editar o eliminar comentarios.

Clave y contexto de traducción

Después de seleccionar una tarjeta, los detalles clave se muestran en la barra lateral con menús de interacción. Los nombres de menú disponibles se muestran en la parte superior de la barra lateral y al hacer clic en el nombre del menú, se saltará al menú seleccionado.

En la parte superior de la barra lateral de clave, haz clic en el icono Copy URL para copiar la URL de la clave o haz clic en el icono de engranaje para editar algunos de los atributos de la clave. Utiliza el campo de descripción para revisar o agregar una nueva descripción para la clave seleccionada.

Debajo del nombre y la descripción de la clave, se muestran los menús:

  • Referencias

    Muestra una vista previa de cualquier archivo de referencia existente adjunto al proyecto.

    • Capturas de pantalla:

      Para agregar nuevas capturas de pantalla como referencia clave, selecciona Agregar captura de pantalla en el menú Add New Template en la esquina superior derecha. Selecciona el ícono de engranaje en la parte superior para acceder a la página de gestión de capturas de pantalla del proyecto.

    • Vistas previas de Figma:

      Para agregar nuevos enlaces de Figma como referencia clave, selecciona Agregar vista previa de Figma en el menú Add New Template en la esquina superior derecha. Una vez que se agrega el enlace, se genera una vista previa de Figma con información en tiempo real sobre el nombre del archivo y los últimos cambios en la esquina inferior izquierda. La vista previa de Figma permite desplazarse y hacer zoom in/out en el archivo adjunto.

      Pasa el cursor sobre la vista previa y selecciona las opciones disponibles en el menú Más Open More Menu para abrir una vista previa más grande en la aplicación del enlace de Figma, abrir el archivo en Figma, editar el enlace o desvincularlo de la clave. Desvincular una vista previa de Figma no elimina el enlace, que solo se desvincula de la clave.

      Nota

      No se admite en trabajos importados a Phrase TMS mediante Job Sync.

  • Control de calidad

    Enumera todos los problemas de QA que se han encontrado en la traducción seleccionada con información relevante.

  • Términos

    Muestra las concordancias de los glosarios adjuntos y aplica la traducción correcta para los términos deseados en el editor.

  • Sugerencias

    Vea las concordancias de la memoria de traducción incorporada o de cualquier traducción automática y aplíquelas directamente desde la barra lateral.

    El logotipo del proveedor de MT se muestra en la tarjeta clave para indicar cadenas que han sido traducidas automáticamente.

  • Etiquetas

    • Introduce texto para buscar cualquier etiqueta aplicada a la clave o crear nuevas etiquetas. Si no hay etiquetas de concordancia, presiona Enter para agregar la etiqueta recién creada. Haz clic en el x de la etiqueta para eliminarla.

    • Las etiquetas del sistema se muestran de forma predeterminada. Haz clic en Ver opciones Open More Menu y desactiva Mostrar etiquetas del sistema para ocultarlas.

    • Hacer clic en una etiqueta insertará automáticamente la etiqueta en los campos de búsqueda simple y avanzada para filtrar la lista de claves. Las etiquetas ya aplicadas a la búsqueda no se pueden seleccionar.

  • Vista previa de todos los idiomas

    Vista previa de todos los idiomas de la clave seleccionada y de las traducciones relevantes con información sobre el estado.

    De forma predeterminada, se muestran las primeras 3 líneas de texto para cada traducción. Puedes expandir cualquier traducción truncada haciendo clic en el idioma correspondiente.

    Pasa el cursor sobre un idioma y haz clic en Open in Editor para abrirlo en el editor mediante la vista multilingüe.

  • Trabajos

    Ver trabajos donde se incluye la clave y agrega la clave a los trabajos existentes.

    Pase el cursor sobre un trabajo en la lista para mostrar las siguientes opciones:

    • Abrir en el editor open_job_in_editor.jpeg: Refina la lista de claves aplicando la etiqueta de trabajo y actualiza las claves mostradas en el editor.

    • Abrir la página de resumen del trabajo Job Overview: Mostrar el resumen del trabajo en la página del proyecto correspondiente.

    • Eliminar clave de este trabajo Remove Key: Elimina la clave seleccionada del trabajo. Esta opción no está disponible para claves bloqueadas.

  • Meta

    Consulta metadatos adicionales sobre la clave actual, incluyendo:

    • Tipo

      Indica el tipo de la clave actual (por ejemplo, cadena, array, booleano, Markdown, número). Para permitir que los traductores modifiquen claves de todos los tipos, selecciona Habilitar a los traductores para editar traducciones de todos los tipos en la configuración avanzada del proyecto.

    • Formas plurales

      Permite ver y editar el tipo de forma plural (cardinal u ordinal) para la clave dada directamente en el editor.

      Importante

      Cambiar el tipo de plural borra las traducciones existentes.

  • Actividad

    • Pestaña Comentarios

      Selecciona esta pestaña para comunicarte directamente con los miembros del equipo sobre claves e idiomas en el proyecto agregando comentarios.

      La pestaña Comentarios también permite buscar y filtrar comentarios, agregar reacciones, editar, resolver o eliminar comentarios y hilos de comentarios.

    • Pestaña Cambios

      Historial de cambios de una traducción.

      Para restaurar una versión anterior del texto traducido, pasa el cursor sobre el cambio deseado que aparece en el historial y haz clic en el icono Restore Previous Version.

  • Metadatos personalizados

    Si se han asignado propiedades de metadatos personalizados al proyecto, amplía esta sección para mostrar las propiedades disponibles y agregar o editar los valores relevantes para cada clave. Cualquier cambio se guarda automáticamente.

    Para agregar o editar valores de metadatos personalizados de varias claves a la vez, usa acciones por lote.

  • Claves vinculadas

    Si hay claves vinculadas disponibles en el proyecto, amplía esta sección para mostrar información relevante. Los usuarios con los permisos necesarios pueden editar o eliminar enlaces existentes usando las opciones en el menú de edición pencil_icon.jpeg:

    • Clave principal

      • Vincular clave secundaria

        Abre una ventana para editar claves secundarias vinculadas a la clave principal.

      • Eliminar todos los enlaces de clave

        Abre una ventana para desvincular todas las claves secundarias y eliminar la clave vinculada de la página Claves vinculadas.

    • Claves secundarias

      • Vincular a otra clave principal

        Abre una ventana para crear un nuevo enlace seleccionando una clave principal diferente para la clave secundaria.

      • Eliminar enlace de clave principal

        Abre una ventana para desvincular la clave secundaria de su clave principal.

    Los usuarios con los permisos necesarios también pueden crear nuevas claves vinculadas. Haz clic en una clave que no forme parte de un enlace existente para mostrar las siguientes opciones:

    • Establecer como clave principal

      Abre una ventana para crear un nuevo enlace donde la clave principal está preseleccionada. Seleccionar claves secundarias que ya estén vinculadas a otra clave principal sobrescribirá el enlace anterior.

    • Vincular a la clave principal

      Abre una ventana para crear un nuevo enlace donde la clave secundaria está preseleccionada.

Para mostrar acciones adicionales para editar o gestionar claves, haz clic en el botón Open Vertical Menu en la esquina superior derecha del panel. Al seleccionar la tarjeta clave, estas opciones están disponibles:

  • Duplicar clave

    Crear una copia de la clave seleccionada dentro del proyecto actual.

  • Copiar nombre de clave

    Copia el nombre de la clave en el portapapeles.

  • Copiar enlace de la clave

    Para obtener y copiar el enlace de la página que estás viendo actualmente en el editor.

  • Copiar ID de la clave

    Para copiar el ID de la clave al portapapeles.

  • Eliminar clave

    Para eliminar la clave seleccionada, no solo su traducción.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.