Phrase Portal sirve como una interfaz MT personalizable accesible a los usuarios a través de diversos niveles de competencia en localización para traducir documentos o textos en un entorno seguro de la organización.
Phrase Portal funciona con Phrase Language AI, que incorpora una gama de motores de MT totalmente administrados. Gracias a la función de detección automática de MT, recomienda automáticamente el mejor motor posible para cada traducción.
Phrase QPS evalúa automáticamente la calidad de las traducciones MT para las traducciones de archivos. Si está habilitada, la puntuación QPS se mostrará en la interfaz de traducción del Portal.
Todos los usuarios con derechos de administrador TMS pueden ser administradores del Portal. El administrador del Portal puede crear y configurar un máximo de 9 portales adaptados a departamentos o proyectos específicos, aprovechando los recursos disponibles:
-
Glosarios MT adjuntos a perfiles MT relevantes
-
Los modelos de motor MT entrenados con Phrase Custom AI y configurados en Phrase NextMT pueden adjuntarse a diferentes portales
-
Opcionalmente selecciona TMS para pretraducción. Se aplicarán concordancias del 100 y 101% a la traducción y no se traducirán usando MT. La configuración de pretraducción TMS no afecta a la pretraducción Portal.
Ya se dispone de un Portal predeterminado con configuración predefinida en el tablero
al acceder Language AI Portal.Crear un Portal
Para crear un Portal nuevo, sigue estos pasos:
-
Seleccionar Crear nuevo Portal.
Se muestra la página
. -
En la sección
, proporcione un nombre y una descripción opcional del nuevo Portal. -
En la sección
, selecciona los recursos de MT del Portal:-
Language AI Motores totalmente administrados están disponibles en el Portal con función de selección automática MT.
-
Elige uno de los perfiles MT disponibles en la lista desplegable para aprovechar los motores MT y glosarios relevantes.
-
Selecciona hasta cinco TMS para pretraducir contenido fuente utilizando concordancias relevantes de la TM antes de aplicar traducción automática.
-
La MT no sustituye las concordancias de TM.
-
Solo se utilizan concordancias del 100% y superiores de la TM para la pretraducción.
-
No se aplica la configuración predeterminada de pretraducción de la organización.
-
-
-
En la sección QPS para que los archivos muestren la puntuación QPS de los documentos traducidos.
, habilita la opciónLa opción se puede activar o desactivar según sea necesario.
-
En la sección
, selecciona una de las opciones para configurar los permisos de acceder al Portal:-
Portal es accesible a los administradores del TMS y solo se comparte con usuarios específicos del Portal.
-
Portal es accesible a los Administradores del TMS y a todos los usuarios Portal de la organización.
-
Al Portal sólo pueden acceder los usuarios administradores de la organización que trabajen con TMS.
-
-
Si es necesario, selecciona Agregar usuarios Portal para cargar un archivo .XLSX con una lista de nuevos usuarios Portal.
Se muestra la ventana
archivos. Se puede descargar un archivo .XLSX muestra como plantilla (las entradas se importan desde la cuarta fila). -
Haz clic en Guardar.
El nuevo Portal se ha añadido al tablero
.
Los administradores Portal pueden editar su configuración haciendo clic en el icono de Eliminar Portal en el menú de 3 puntos de la parte superior de la página Portal.
de cada Portal. Los usuarios administradores también pueden eliminar un Portal seleccionandoCompartir un Portal
Para compartir un Portal solo con usuarios específicos del Portal, sigue estos pasos:
-
En el tablero Portales, haz clic en el icono
de un Portal para que accedan.Se muestra la ventana para compartir.
-
Selecciona uno o varios usuarios Portal utilizando el Search Box en la parte superior de la ventana.
Otra opción es usar la sección
para mostrar una lista de usuarios que ya han accedido al Portal. -
Haz clic en Agregar.
El Portal se comparte con los usuarios especificados y se muestra en su tablero
.
Los administradores del Portal pueden hacer clic en los usuarios en el menú de navegación de la izquierda para ver a todos los usuarios del Portal y a qué portales pueden acceder o cambiar su función (los sólo ven los portales a los que pueden acceder, puede ver todos los portales y usuarios).
Los administradores del TMS pueden acceder directamente a la interfaz de traducción de los portales existentes. Si lo comparte el administrador del Portal, los usuarios del Portal también pueden acceder a portales existentes.
Los nuevos usuarios sin una cuenta phrase deberán ser invitados a Phrase Portal por el administrador tras la configuración del Portal. Los usuarios invitados recibirán un correo electrónico para establecer su contraseña y acceder al Portal accediendo a Phrase Platform.
Para traducir automáticamente documentos o textos en Phrase Portal, sigue estos pasos:
-
En el tablero Portales, haga clic en el Portal deseado.
Se muestra la interfaz de traducción del Portal.
-
Proporciona el contenido fuente para la traducción.
-
Introduzca el texto a traducir (escriba o copie/pegue).
El límite de caracteres para las traducciones de texto es de 5000 caracteres.
-
Cargar un documento de las carpetas locales en un formato compatible.
El límite de tamaño de archivo que se puede cargar es de 10 MB.
-
-
Si no se utiliza la función Seleccionar idioma.
de traducciones de texto, selecciona los idiomas fuente y meta en los menús desplegablesLa traducción del texto escrito se muestra automáticamente.
-
Para traducciones de archivos:
Haz clic en Traducciones recientes para mostrar y descargar traducciones realizadas en las últimas 24 horas.
Haz clic en el tutorial sobre Uso del Portal.
Los administradores Portal pueden monitorizar el consumo de MTU y el uso de caracteres traducidos de todos los portales existentes y Language AI mediante API. Haz clic en Uso MT en el menú de navegación del lado izquierdo para ver las estadísticas de uso en el tablero de .
El tablero
muestra una descripción general del consumo de MTU y del número total de caracteres traducidos en los últimos 12 meses.El tablero se actualiza dos veces al día:
-
12:00am y 12:00pm UTC para la instancia de la UE
-
07:00am y 19:00pm UTC para la instancia estadounidense
Esto muestra la hora de la última actualización de datos completada. Es posible que la marca de hora mostrada no incluya datos generados hasta 3 horas antes debido a que las transacciones no se capturen a tiempo cuando se active el proceso de actualización de datos.
Los datos también se muestran por Portal a través de los siguientes gráficos:
-
Ofrece un desglose del uso de MTU por cada Portal a lo largo del tiempo para resaltar las tendencias de consumo en diferentes portales.
-
Compara el número total de MTU y caracteres traducidos por Portal.
Use los filtros de la parte superior de la página para perfeccionar y actualizar los datos del tablero:
-
Fecha
Especifica la fecha de consumo seleccionando un intervalo de tiempo dentro de los últimos 12 meses.
-
Producto phrase
Cambia entre
y para ver los datos de consumo del producto específico. Este filtrado es de una sola selección, lo que permite a los usuarios centrarse en una entidad a la vez. -
Nombre Portal
Este filtrado solo está disponible cuando se muestran los datos de Phrase Portal. Los usuarios pueden seleccionar uno o varios portales para comparar.