Recursos de traducción

Filtrado (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

El filtrado es un método para restringir la vista de los datos solo a lo que se requiere para una tarea. El filtrado se utiliza en la interfaz de Phrase, así como en la interfaz del editor, muy sólida.

Filtrado en Phrase TMS

Se pueden filtrar proyectos, trabajos, usuarios, bases terminológicas y memorias de traducción.

Para filtrar los datos presentados, siga estos pasos:

  1. De una tabla de datos, haga clic en el botón de filtro Filter.png.

    Las columnas disponibles para filtrar se presentan con nombres de archivo como campos de texto y opciones de columna como listas desplegables.

  2. Aplicar requisitos de filtrado (los requisitos se aplican automáticamente en las páginas de Proyectos y trabajos).

  3. Haga clic en Aceptar.

    El filtro definido se aplica a la tabla.

  4. Haga clic en el botón de filtro Filter.png nuevamente para eliminar el filtro (o haga clic en la x en la esquina de un filtro en las páginas de Proyectos y Trabajos).

    Haga clic en Aceptar.

Los ajustes de filtro para proyectos se pueden guardar en un filtro personalizado una vez que los criterios de filtrado se hayan aplicado a la tabla mediante .

  1. Aplica un filtro siguiendo los tres primeros pasos anteriores.

  2. Haga clic en la vista Sin título para abrir el menú de vista.

  3. Seleccione GUARDAR COMO NUEVA VISTA

  4. Introduzca un nombre para la vista y haga clic en Intro.

  5. La vista Proyecto se ha guardado con el nombre seleccionado y aparecerá en el filtro desplegable Proyecto.

Para eliminar un filtro personalizado, siga estos pasos:

  1. Seleccione el filtro que desea eliminar en el filtro desplegable Proyecto.

  2. Haga clic en el menú de puntos a la derecha del nombre del filtro para abrir OPCIONES DE VISTA.

  3. Elija DELETE.

  4. Confirme haciendo clic en Eliminar vista.

Filtrado en el Editor CAT

El filtrado en el editor es potente y ayuda a los lingüistas con los flujos de trabajo, la calidad de la traducción y las operaciones masivas. A diferencia del filtro en Phrase, el filtro en el editor se aplica inmediatamente para que los resultados se muestren a medida que se definen y cambian los filtros.

Haga clic en editor_filter_settings.png para establecer la sensibilidad en mayúsculas y minúsculas y la fuente de texto. Aunque se pueden filtrar Context Key, Context Note y Tags, Source/Target es más común y se utilizará en todos los ejemplos.

Filtrado de texto sencillo

Introducir texto en los campos Texto fuente del filtro o Texto meta del filtro muestra resultados al instante.

Reemplazando texto meta

Para reemplazar el texto en meta, siga estos pasos:

  1. Haga clic en editor_replace.png o CTRL+H.

    Se muestra el campo Reemplazar Texto.

  2. Escriba el texto que se sustituirá en el campo Filtrar texto meta.

    Se muestran los segmentos que contienen el texto proporcionado.

  3. Proporcionar texto de reemplazo en el campo Reemplazar texto.

  4. Revisa el texto identificado con los botones Anterior y Siguiente.

  5. Haga clic en Reemplazar para cambiar el ejemplo resaltado o en Reemplazar todos para cambiar todos los ejemplos identificados.

Filtrado complejo

Se pueden aplicar múltiples filtros complejos que proporcionan vistas de contenido muy específicas.

Haga clic en Menu_Triangle.png para mostrar filtros complejos.

Haga clic en Menu_Triangle.png para mostrar las opciones de filtros específicos.

Casos prácticos de filtrado complejos

Bloqueo de repeticiones

Bloquear repeticiones secundarias puede proporcionar un mejor análisis.

Para bloquear solo las repeticiones secundarias, siga estos pasos:

  1. Haga clic en Menu_Triangle.png para mostrar filtros complejos.

  2. Haga clic en Menu_Triangle.png para mostrar los filtros de clasificación.

  3. Seleccione Más repeticiones.

    Los segmentos se filtran para la mayoría de las repeticiones.

  4. Bloquea segmentos repetidos CTRL+L.

  5. Haga clic en Menu_Triangle.png para mostrar los filtros de estado del segmento.

  6. Seleccione 1a repetición.

    Los segmentos se filtran solo a 1as repeticiones.

  7. Desbloquea CTRL+L 1as repeticiones.

Ahora solo las repeticiones secundarias están bloqueadas y no se incluirán en un análisis actualizado.

Filtrado de segmentos por porcentaje de TM

Esto puede usarse para no incluir concordancias de TM de alto nivel de un control de calidad.

  1. Desde la página Configuración Setup_gear.png, desplácese hacia la sección Calidad y haga clic en Aseguramiento de calidad.

    Se abre la página de revisiones QA.

  2. Seleccione la opción Excluir segmentos bloqueados del control de calidad (QA).

  3. Haga clic en Guardar.

  4. Desde la sección Configuración del proyecto, haga clic en Pretraducción.

    Se abre la página de pretraducción.

  5. Seleccione la opción Pre-traducir de memoria de traducción y establezca un umbral del 99%.

  6. Haga clic en Guardar.

  7. Abra el trabajo en el editor.

  8. Haga clic en Menu_Triangle.png para mostrar filtros complejos.

  9. Desde el filtro Pretraducido desde , seleccione 99%.

    Se presentan los segmentos con valores de TM igual o superior al 99%.

  10. Bloquea CTRL+L los segmentos presentados.

  11. Realiza una revisión de QA.

Las concordancias de alto nivel de la TM están bloqueadas y no están incluidas en la revisión de QA.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.