Recursos de traducción

Filtrado (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

El filtrado es un método para restringir la vista de los datos solo a aquello que se requiere para una tarea. El filtrado se utiliza en la interfaz Phrase, así como en la interfaz editora muy sólida.

Filtrado en Phrase TMS

Se pueden filtrar proyectos, trabajos, usuarios, términos y memorias de traducción.

Para filtrar datos presentados, siga estos pasos:

  1. De una tabla de datos, haga clic en el botón filtrar Filtrar.png.

    Las columnas disponibles para filtrar se presentan con nombres de archivo como campos de texto y las opciones de columna como listas desplegables.

  2. Aplicar requisitos de filtrado (los requisitos se aplican automáticamente en las páginas de Proyectos y trabajos).

  3. Haga clic en Aceptar.

    El filtrado definido se aplica a la tabla.

  4. Haz clic de nuevo en el botón filtrar Filtrar.png para borrar el filtrado (o haz clic en la x en la esquina de un filtrado en las páginas de proyectos y trabajos).

    Haga clic en Aceptar.

Configuraciones de filtrado para proyectos se pueden guardar en un filtrado personalizado una vez que los criterios de filtrado se aplican a la tabla por .

  1. Aplica un filtrado utilizando los tres primeros pasos anteriores.

  2. Haga clic en la vista Sin título para abrir el menú de vista.

  3. Seleccionar GUARDAR COMO NUEVA VISTA

  4. Introduzca un nombre para la vista y haga clic en Intro.

  5. La vista proyecto se ha guardado con el nombre seleccionado y aparecerá en el filtro desplegable Proyecto.

Para eliminar un filtrado personalizado, siga estos pasos:

  1. Selecciona el filtrado que deseas eliminar en el desplegable Filtro proyecto.

  2. Haga clic en el menú de puntos a la derecha del nombre del filtro para abrir OPCIONES DE VISTA.

  3. Elija ELIMINAR.

  4. Confirmar haciendo clic en Eliminar vista.

Filtrado en el editor CAT

El filtrado en el editor es potente y ayuda a los lingüistas con los flujos de trabajo, la calidad de la traducción y las operaciones a granel. A diferencia del filtro en Phrase, el filtro en el editor se aplica inmediatamente para que los resultados se muestren a medida que se definen y cambian los filtros.

Haga clic en editor_filter_settings.png para establecer la sensibilidad en mayúsculas y minúsculas y fuente de texto. Aunque se pueden filtrar clave de contexto, nota de contexto y etiquetas, la fuente y meta son más comunes y se utilizarán en todos los ejemplos.

Filtrado de texto sencillo

La introducción del texto en los campos Filtrar texto fuente o Filtrar texto meta muestra instantáneamente los resultados.

Reemplazando texto meta

Para reemplazar texto en meta, siga estos pasos:

  1. Haga clic en editor_replace.png o CTRL+H.

    Se muestra el campo Reemplazar texto.

  2. Introduzca el texto que se sustituirá en el campo Filtrar texto meta.

    Se muestran los segmentos que contienen el texto proporcionado.

  3. Proporcionar texto de reemplazo en el campo Reemplazar texto.

  4. Revisa el texto identificado con los botones Anterior y Siguiente.

  5. Haga clic en Reemplazar para cambiar el ejemplo resaltado o Reemplazar Todo para cambiar todos los ejemplos identificados.

Filtrado complejo

Se pueden aplicar múltiples filtros complejos que proporcionan vistas de contenido muy específicas.

Haga clic en Menu_Triangle.png para mostrar filtros complejos.

Haga clic en Menu_Triangle.png para mostrar las opciones de filtros específicos.

Filtrado complejo usa casos prácticos

Bloqueo de repeticiones

El bloqueo de las repeticiones secundarias puede proporcionar un mejor análisis.

Para bloquear solo las repeticiones secundarias, siga estos pasos:

  1. Haga clic en Menu_Triangle.png para mostrar filtros complejos.

  2. Haga clic en Menu_Triangle.png para mostrar los filtros clasificar.

  3. Seleccionar más repeticiones.

    Los segmentos se filtran para la mayoría de las repeticiones.

  4. Bloquea segmentos repetidos CTRL+L.

  5. Haga clic en Menu_Triangle.png para mostrar los filtros de estado segmento.

  6. Seleccionar 1a repetición.

    Los segmentos se filtran solo a 1as repeticiones.

  7. Desbloquear CTRL+L 1as repeticiones.

Ahora solo las repeticiones secundarias están bloqueadas y no se incluirán en un análisis actualizado.

Filtrado de segmentos por porcentaje TM

Esto puede usarse para no incluir concordancias de TM de alto nivel de un QA.

  1. Desde la página Configuración Setup_gear.png, desplácese hacia abajo hasta la sección Calidad y haga clic en Control de calidad.

    Se abre la página de Revisiones QA.

  2. Seleccionar la opción Excluir segmentos bloqueados del QA.

  3. Haz clic en Guardar.

  4. Desde la sección Configuración del proyecto, haga clic en Pretraducción.

    Se abre la página de pretraducción.

  5. Seleccionar la opción Pretraducir de memorias de traducción y establecer un umbral del 99%.

  6. Haz clic en Guardar.

  7. Abra el trabajo en el editor.

  8. Haga clic en Menu_Triangle.png para mostrar filtros complejos.

  9. Desde el filtro Pretraducido, seleccione 99%.

    Se presentan los segmentos con valores TM del 99% o superiores.

  10. Bloquea CTRL+L en los segmentos presentados.

  11. Realiza una comprobación QA.

Las concordancias de alto nivel de la TM están bloqueadas y no están incluidas en la revisión de QA.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.