Ressources de traduction

Filtering (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Le filtrage est une méthode permettant de restreindre la vue des données à ce qui est uniquement nécessaire pour une tâche. Le filtrage est utilisé dans l'interface Phrase ainsi que dans l'interface éditeur très robuste.

Filtrage dans Phrase TMS

Les projets, les tâches, les utilisateurs, les bases terminologiques et les mémoires de traduction peuvent être filtrés.

Pour filtrer les données présentées, procédez comme suit :

  1. À partir d ' un tableau de données, cliquez sur le bouton filtrer Filter.png

    Les colonnes disponibles pour le filtrage sont présentées avec les noms de fichiers sous forme de champs de texte et les options de colonne sous forme de listes déroulantes.

  2. Appliquer les exigences de filtrage (les exigences sont automatiquement appliquées dans les pages Projets et Tâches).

  3. Cliquez sur OK.

    Le filtre défini est appliqué au tableau.

  4. Cliquez à nouveau sur le bouton filtrer Filter.png pour effacer le filtre (ou cliquez sur le x dans le coin d'un filtre dans les pages Projet et Tâches).

    Cliquez sur OK.

Les paramètres filtrer pour les projets peuvent être enregistrés dans un filtre personnalisé une fois les critères de filtrage appliqués au tableau par .

  1. Appliquez un filtre selon les trois premières étapes ci-dessus.

  2. Cliquez sur Vue sans titre pour ouvrir le menu d'affichage.

  3. Sélectionner ENREGISTRER EN TANT QUE NOUVELLE VUE

  4. Entrez un nom pour la vue et cliquez sur Entrée.

  5. L'affichage projet a été enregistré sous le nom sélectionné et apparaîtra dans la liste déroulante Filtre projet .

Pour supprimer un filtre personnalisé, procédez comme suit :

  1. Sélectionner le filtre à supprimer dans la liste déroulante Filtre projet .

  2. Cliquez sur le menu point à droite du nom du filtre pour ouvrir LES OPTIONS D'AFFICHAGE.

  3. Supprimer :

  4. Confirmez en cliquant sur Supprimer vue.

Filtrage dans l'éditeur TAO

Le filtrage dans l'éditeur est puissant et aide les linguistes pour les flux de travaux, la qualité des traductions et les opérations en masse. Contrairement au filtrage dans Phrase, le filtrage dans l'éditeur est appliqué immédiatement donc les résultats sont affichés au fur et à mesure que les filtres sont définis et modifiés.

Cliquez sur editor_filter_settings.png pour définir la sensibilité à la casse et la source textuelle. Bien que Clé de contexte et balises puissent être filtrées, Source/Cible est plus fréquente et sera utilisée dans tous les exemples.

Filtrage simple du texte

La saisie de texte dans les champs Filtrer texte source ou Filtrer texte cible affiche instantanément les résultats.

Si nécessaire, le format des guillemets et des apostrophes peut être personnalisé pour contrôler les caractères saisis lors de l'utilisation des touches respectives du clavier.

Pour définir ou modifier le format des guillemets, procédez comme suit:

  1. Cliquez sur le menu CAT éditeur Jobs_view_column_settings.png et accédez à Format/Devis.

  2. Choisissez Source ou Cible pour configurer le format de devis pour le texte source ou le texte cible, respectivement.

  3. Sélectionner l'option correspondant au style de guillemet préféré (par exemple, guillemets et apostrophes frisés ou droits, guillemets français, etc.).

    quotation_menu.png

Remplacement du texte cible

Pour remplacer texte en cible, procédez comme suit :

  1. Cliquez editor_replace.png ou CTRL+H.

    Le champ Remplacer texte s'affiche.

  2. Saisir le texte à remplacer dans le champ Filtrer texte cible .

    Les segments contenant le texte fourni sont affichés.

  3. Indiquer le texte remplacer dans le champ Remplacer le texte .

  4. Examinez le texte identifié à l ' aide des boutons Précédent et Suivant.

  5. Cliquez sur Remplacer pour modifier l'exemple en surbrillance ou sur Tout remplacer pour modifier tous les exemples identifiés.

Filtrage complexe

Plusieurs filtres complexes peuvent être appliqués fournissant des vues contenu très spécifiques.

Cliquez sur Menu_Triangle.png pour afficher des filtres complexes.

Cliquez sur Menu_Triangle.png pour afficher les options de filtres spécifiques.

Cas d'utilisation complexes de filtrage

Verrouiller les répétitions

Le verrouillage des répétitions secondaires peut fournir une meilleure analyse.

Pour verrouiller uniquement les répétitions secondaires, procédez comme suit :

  1. Cliquez sur Menu_Triangle.png pour afficher des filtres complexes.

  2. Cliquez sur Menu_Triangle.png pour afficher Trier les filtres.

  3. Sélectionner le plus de répétitions

    Les segments sont filtrés pour la plupart des répétitions.

  4. Verrouiller CTRL+L segments répétés.

  5. Cliquez sur Menu_Triangle.png pour afficher les filtres Segment status .

  6. Sélectionner la 1ère répétition

    Les segments sont filtrés jusqu'à seulement 1ère répétition.

  7. Déverrouillez CTRL+L 1ères répétitions.

Seules les répétitions secondaires sont désormais verrouillées et ne seront pas incluses dans une analyse actualisée.

Filtrer les segments par pourcentage de MT

Cela peut être utilisé pour dissocier d'un QA les correspondances MT de haut niveau.

  1. Dans la page Setup_gear.png Paramètres, faites défiler vers le bas jusqu'à la section Qualité et cliquez sur Assurance qualité .

    La page Vérifications QA s'ouvre.

  2. Sélectionner l'option Exclure du QA les segments verrouillés.

  3. Cliquez sur Enregistrer.

  4. Dans la section Paramètres projet, cliquez sur Pré-traduction.

    La page Pré-traduction s'ouvre.

  5. Sélectionnez l'option Prétraduire de mémoire de traduction et définissez un seuil à 99 %.

  6. Cliquez sur Enregistrer.

  7. Ouvrir la tâche dans l'éditeur

  8. Cliquez sur Menu_Triangle.png pour afficher des filtres complexes.

  9. Dans le filtre Prétraduit depuis, sélectionnez 99 %.

    Les segments ayant des valeurs de MT de 99 % ou plus sont présentés.

  10. Verrouillez CTRL+L les segments présentés.

  11. Fais une vérification QA.

Les correspondances MT de haut niveau sont verrouillées et ne sont pas incluses dans la vérification QA.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.