Ai dashboard di analisi si accede dal pulsante Phrase Analytics sul pannello di navigazione.
-
I grafici mostrati dal fornitore includono sia traduttori che vendor.
-
Le combinazioni linguistiche vengono mostrate come una concatenazione tra lingua di origine e lingua di destinazione.
-
I grafici mostrati per progetto mostrano solo i primi 10.000 progetti mentre l'elenco completo dei progetti è incluso quando viene scaricato.
-
I dashboard mostrano i dati nel fuso orario UTC.
-
I dashboard vengono aggiornati due volte al giorno:
-
12:00 e 12:00 UTC per l’istanza UE
-
07:00 e 19:00 UTC per l'istanza statunitense
Ogni dashboard mostra l'ora dell'aggiornamento dei dati più recente. È importante sottolineare che la marca temporale visualizzata potrebbe non includere i dati generati fino a 3 ore prima. Questo perché le transazioni potrebbero non essere acquisite in tempo quando viene attivato il processo di aggiornamento dei dati.
-
-
I rapporti sui dati sono disponibili per gli ultimi 12 mesi, consentendo agli utenti di avere un anno intero in qualsiasi momento.
Una video recensione delle dashboard:
Nota
A causa dei miglioramenti che vengono apportati regolarmente, l'interfaccia utente potrebbe apparire leggermente diversa da quella mostrata nel video.
I diritti di accesso ai ruoli project manager per visualizzare grafici e dashboard Advanced Analytics possono essere stabiliti da un amministratore nelle impostazioni utente.
Ogni dashboard supporta diversi filtri per visualizzare i dati selezionati nei grafici. In particolare, il filtro Stato lavoro tiene conto dei seguenti stati lavoro:
-
.
-
.
Quando un lavoro o un progetto viene eliminato, il lavoro viene contrassegnato con questo stato finché si trova nel cestino.
-
.
Lavoro rimosso svuotando manualmente o automaticamente il cestino.
-
.
Nota
Quando un lavoro viene archiviato, il suo stato diventa Archivio. Quando un progetto viene archiviato, lo stato del lavoro non modificare.
È consigliabile che il filtro data non venga eseguito per più di un anno, poiché le prestazioni potrebbero deteriorarsi e il grafico potrebbe non conservare più la definizione.
Ogni grafico può essere scaricato in formato .csv, .xlsx, .json e .png. Clicca sul pulsante con i 3 puntini in alto a destra del grafico e seleziona Scarica risultati:
-
Per scaricare risultati formattati, comprese virgole di separazione in grandi numeri, seleziona il formato di file desiderato dalla finestra
. -
Per scaricare risultati non formattati, tieni premuto il tasto Shift (Windows) o Opzione (Mac) e seleziona il formato di file desiderato dalla finestra .
-
Piani Team, Professional, Business ed Enterprise
Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.
I grafici mostrano la spesa effettiva di un'organizzazione calcolata in base a una metrica di prezzi (ad esempio conteggio parole, conteggio caratteri, pagine o ore) e moltiplicata per un listino prezzi.
La dashboard dei costi si basa su:
-
Preventivi per tutti i passaggi del flusso di lavoro nel progetto.
Nota
La creazione di un nuovo preventivo per lo stesso passaggio del flusso di lavoro sovrascrive i dati per il preventivo creato in precedenza.
-
Tutti i preventivi orari per il progetto e l'ultimo preventivo per i preventivi standard per ogni lavoro.
Nei progetti condivisi (o preventivi con fornitore assegnato), il preventivo è visibile a tutti gli utenti, ma il preventivo più recente può essere diverso per ogni utente.
Il filtro
identifica se l'organizzazione è il creatore del preventivo o meno.Quando assegni un fornitore a un lavoro, considera:
-
Se viene assegnato un fornitore durante la creazione del lavoro, il suo listino prezzi sovrascrive il listino prezzi del progetto.
-
Se un fornitore viene assegnato successivamente, il costo non viene ricalcolato automaticamente.
Generare un preventivo per l'utente assegnato per aggiornare i dati di conseguenza.
-
Se a una parte di lavoro sono assegnati più fornitori, vengono utilizzati i dati del primo fornitore elencato.
Generare un nuovo preventivo per usare le informazioni sui prezzi di qualsiasi altro utente.
I grafici mostrano come memorie di traduzione (TM), traduzione automatica (MT), ripetizioni e non traducibili (NT) vengono sfruttate nei diversi lavori.
La leva finanziaria viene calcolata come differenza tra il conteggio parole nella specifica categoria di corrispondenza prima di applicare uno schema di tariffa netta e il conteggio parole nella stessa categoria di corrispondenza dopo aver applicato lo schema di tariffa netta.
La dashboard si basa su:
-
Dati dell'analisi predefinita.
-
Dati dell'ultima analisi di esecuzione per un determinato lavoro.
I dati vengono generati solo quando viene aggiunto uno schema di tariffa netta al progetto o al fornitore assegnato a un lavoro prima della creazione dell’analisi. Se nel progetto o nell'analisi viene modificato lo schema di tariffa netta, l'analisi mostra informazioni aggiornate.
I grafici non mostrano dati nei seguenti scenari:
-
Progetti e lavori senza uno schema di tariffa netta.
-
Analisi con leverage 0 (ad esempio per progetti, combinazioni lingua, ecc.).
-
Analisi con fuzzie interni.
-
Analisi eliminate.
Solo le analisi create da un utente appartenente all'organizzazione dello spettatore sono incluse nel calcolo della dashboard. Pertanto, quando un committente condivide un lavoro con un vendor e il vendor crea le analisi:
-
Il committente non vede i dati relativi alle analisi nella dashboard.
-
Poiché il vendor è il creatore delle analisi, può vedere i dati rilevanti nella dashboard.
-
Piani Team, Professional, Business ed Enterprise
Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.
Il punteggio qualità prestazioni stima la qualità della traduzione MT a livello di segmento per determinare quali segmenti sono sufficientemente buoni per la conferma automatica. Ciò aiuta le organizzazioni a rilevare automaticamente traduzioni di bassa qualità, riducendo la necessità di una revisione umana a tutto campo.
I segmenti pre-tradotti possono essere automaticamente confermati in base alle soglie QPS impostate nelle impostazioni di pre-traduzione. QPS è disponibile solo per i segmenti MT tradotti tramite Language AI.
La dashboard aiuta a trovare la soglia QPS ottimale per bilanciare i risparmi sui costi e i rischi di qualità.
I filtri nella dashboard Guidano a trovare i valori migliori per diverse categorie di contenuti, poiché i testi tecnici, legali e di marketing possono avere requisiti di qualità variabili.
Queste informazioni si basano su metriche a livello di segmento. È possibile sbloccare informazioni personalizzate con Phrase Data Premium che consente di accedere ai dati grezzi a livello di segmento.
Dati inclusi
-
Ultimi 6 mesi, a partire dal 1° gennaio 2025 (quando è iniziato il monitoraggio)
-
Solo Language AI, poiché QPS è disponibile solo per le traduzioni MT elaborate tramite Language AI
-
Tutti i segmenti Language AI, indipendentemente dall’origine (suggerimenti da pre-traduzione o editor)
-
I punteggi QPS sono i punteggi originali assegnati dopo la traduzione tramite Language AI, non dopo essere stati modificati dal traduttore.
-
I committenti (non i vendor) vedono i dati per i progetti condivisi
Filtraggio di lunghi tempi di modifica
Occasionalmente, i segmenti hanno tempi di modifica insolitamente lunghi. Ciò può essere dovuto a distrazioni (ad esempio, controllare un telefono o prendersi una pausa). Per mantenere la precisione dei dati, il tempo medio di modifica è di ~20 secondi. Viene applicato un buffer del 50% che esclude i segmenti con tempi di modifica superiori a 30 secondi.
Mentre alcune modifiche lunghe possono essere legittime, la maggior parte sono anomale e introducono rumore.
Impatto del filtraggio:
-
Su set di dati di grandi dimensioni, filtrare questi segmenti lunghi ha un impatto minimo.
-
Sui set di dati più piccoli, l'effetto è più pronunciato poiché una singola modificare prolungata può influire in modo sproporzionato sul tempo totale di modifica.
Questo filtro garantisce dati di monitoraggio del tempo più puliti e affidabili.
Descrizioni del grafico
-
Grafico 1:
Mostra la distribuzione dei volumi di segmento in base al loro punteggio QPS entro il periodo di tempo selezionato.
-
Grafico 2:
Mostra la percentuale di segmenti che sono stati modificati dai linguisti. I punteggi QPS più alti dovrebbero avere meno modifiche.
-
Figura 3:
Mostra quanto tempo i traduttori dedicano alla modifica dei segmenti.
-
Figura 4:
Include segmenti sia modificati che non modificati (segmenti con tempo di modifica pari a 0). Ciò fornisce un quadro più chiaro dello sforzo complessivo speso su tutti i segmenti elaborati, combinando le informazioni dei due grafici precedenti.
-
Figura 5:
Stima il numero di parole Approvate automaticamente che non necessitano di verifica umana se la soglia QPS viene abbassata. Ad esempio, se la soglia QPS scende da 95 a 90, il numero medio di parole Approvate automaticamente può passare da 950 a 1.750.
-
Figura 6:
Mostra quanto tempo di modifica è possibile risparmiare riducendo la soglia QPS.
-
Figura 7:
Tiene traccia della riduzione dei segmenti modificati nel tempo confrontando la percentuale di segmenti MT confermati automaticamente rispetto a quelli modificati.
-
Piani Business ed Enterprise
Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.
-
Piani Ultimate ed Enterprise (legacy)
Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.
La dashboard si concentra sulle funzionalità LQA e include i risultati delle valutazioni terminate presentate nella propria riga. Il risultato della valutazione può includere o meno problemi e i grafici si basano sulla data di creazione del lavoro .
Dashboard fornisce informazioni su:
-
Punteggio di qualità medio in un'organizzazione e numero di errori nel tempo.
-
Quali categorie hanno errori LQA di gravità maggiore.
-
Quali fornitori mantengono un punteggio di qualità elevato.
-
Numero di errori per gravità per ogni progetto.
-
Come si comporta il punteggio di qualità per combinazione linguistica e cliente nel tempo.
I conteggi degli Errori LQA includono problemi ripetuti. I problemi ripetuti e non ripetuti vengono visualizzati separatamente nelle tabelle per progetto e per fornitore.
È possibile passare dagli approfondimenti LQA agli approfondimenti Auto LQA.
Contenuti condivisi
Sono supportati i dati dei contenuti condivisi. Il filtro identifica se l'organizzazione è l'artefice della valutazione LQA o meno.
Che il fornitore provenga dalla mia organizzazione o da un’altra organizzazione, viene identificato nei contenuti condivisi all’interno della dashboard :
-
Se l'utente proviene dalla tua organizzazione, vengono visualizzati il suo nome utente e il suo nome completo.
-
Se l'utente proviene da un'altra organizzazione, vengono mostrati il suo ID utente e il nome dell'organizzazione come nella scorecard.
Ciò influisce sui seguenti campi fornitore nella dashboard Qualità:
-
translation_provider_username
-
translation_provider_full_name
-
Piani Team, Professional, Business ed Enterprise
Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.
La dashboard mostra le informazioni sui preventivi del vendor per i pagamenti del lavoro e include tutti i preventivi nello stato Nuovo, Approvato, per approvazione e rifiutato.
I preventivi dei progetti eliminati sono esclusi dalla dashboard.
Il filtro
identifica se l'organizzazione è il creatore del preventivo o meno.-
è il prezzo minimo impostato per tutti i lavori all'interno del preventivo.
-
è il prezzo sostenuto per ogni lavoro all'interno del preventivo.
-
mostra il costo effettivo pagato, diviso equamente tra tutti i passaggi del flusso di lavoro, combinazioni linguistiche, ecc.
-
Piani Team, Professional, Business ed Enterprise
Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.
Questa dashboard confronta il prezzo grezzo e quello netto di un preventivo per calcolare i risparmi rilevanti.
Quando il prezzo minimo è superiore al prezzo calcolato, nel preventivo viene utilizzato il prezzo minimo. In questo caso, il risparmio equivale a zero, poiché lo schema di tariffa netta non è rilevante ai fini del prezzo minimo.
Se esiste una commissione minima, il calcolo del conteggio parole non viene più applicato.
Nota
Nella dashboard legacy dei
, quando il prezzo minimo è 0, i risparmi vengono considerati come la differenza tra prezzo grezzo e prezzo netto.Il filtro
identifica se l'organizzazione è il creatore del preventivo o meno.Questa dashboard si concentra sulla consegna puntuale del lavoro rispetto a quella in ritardo in base alla data di creazione del lavoro e alla data di scadenza del lavoro. La dashboard annullato, rifiutato o rifiutato dal traduttore. Sono supportati i dati dei contenuti condivisi.
include tutti i lavori puntuali e in ritardo che hanno una data di scadenza e il cui ultimo stato non èSe il lavoro non è ancora contrassegnato come completato, la data di scadenza del lavoro viene confrontata con la data attuale.
Ci sono due prerequisiti per la visualizzazione dei dati in questa dashboard:
-
I lavori richiedono una data di scadenza.
-
Ad eccezione del grafico della
, i lavori devono seguire l'ordine di stato corretto: nuovi, inviati per e-mail, accettati e completati:-
La data/ora del lavoro inviata per e-mail è inferiore o uguale alla data/ora del lavoro accettata dal fornitore.
-
La data/ora del lavoro accettata dal fornitore è inferiore o uguale alla data/ora del lavoro consegnato o del lavoro completato dal fornitore.
-
Poiché un lavoro può passare più volte attraverso lo stesso stato, il calcolo si basa sulla prima istanza di assegnazione e sull'ultima istanza di accettazione e completamento.
Nota
Tutti i passaggi del flusso di lavoro vengono contati nel grafico di traduzione e un passaggio di revisione, ognuno di essi viene contato con il proprio stato separato (che può essere diverso o meno).
. Ad esempio, se il lavoro presenta un passaggioLa dashboard offre informazioni su:
-
Il numero di lavori puntuali e in ritardo nel tempo.
-
Monitoraggio della consegna del lavoro basato su metadati, ovvero clienti e domini.
-
Quali progetti sono sulla buona strada e quali no.
-
Quali clienti e fornitori tendono a performare bene.
-
Il tempo medio necessario per assegnare, accettare e completare i lavori diviso per combinazione linguistica. Ciò fornisce una comprensione delle lingue che in genere richiedono più o meno tempo in ogni stato.
-
Il tempo medio di modifica per passaggio del flusso di lavoro.
Se usi Phrase Data, la denominazione dello stato è diversa e correlata come:
-
Piani Team, Professional, Business ed Enterprise
Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.
-
Piani Team, Ultimate ed Enterprise (legacy)
Mettiti in contatto con il reparto vendite per dubbi relativi alle licenze.
Ai dati vengono applicati i seguenti criteri:
-
Sono inclusi segmenti pre-tradotti da TM o MT.
-
Un segmento con più parti di lavoro viene considerato e contato come un segmento. La somma del tempo di modifica viene presa dai segmenti di tutte le parti di lavoro.
-
I segmenti con più di 30 secondi di tempo di modifica non vengono inclusi nelle medie di tempo di modifica, ma vengono inclusi nel conteggio del grafico dei segmenti pre-tradotti.
-
Sono inclusi i segmenti dei lavori in cui tutte le parti di lavoro sono state a un certo punto
o . -
Vengono inclusi i segmenti creati nei 6 mesi precedenti e all'interno del mese in corso.
I grafici evidenziano:
-
Questo grafico mostra il tempo medio di modifica di un segmento pre-tradotto. Per i segmenti pre-tradotti dalla TM, mostra il tempo di modifica in base al punteggio della categoria di corrispondenza TM. Per i segmenti pre-tradotti dalla MT, la linea orizzontale mostra il tempo medio di modifica dei segmenti MT. Questa Guida dovrebbe indicare il valore ottimale per impostare la soglia.
-
I segmenti non modificati sono inclusi con tempo di modifica pari a 0.
-
I punteggi delle corrispondenza in TM sono raggruppati in categorie (0-69%, 70-74%,..., 95-99%, 100-101%) ordine presentare al meglio i dati.
-
-
Questo grafico mostra il tempo medio complessivo di modifica di un segmento pre-tradotto da tutte le origini. Ciò potrebbe servire a verificare se le modifiche della soglia hanno un impatto. La modifica del valore di soglia dovrebbe comportare un tempo di modifica inferiore.
-
Questo grafico mostra quanti segmenti stanno attraversando la pre-traduzione e il punteggio categoria di corrispondenza restituito dalla TM.
I filtri includono:
-
Data - che è la data di creazione del segmento.
-
Per impostazione predefinita, è impostato su 6 mesi per conformarsi ai criteri utilizzati per la raccomandazione relativa al valore di soglia phrase TM.
-
-
Modello di progetto
-
Dominio (metadati progetto)
-
Sottodominio (metadati progetto)
-
Impostazioni locali di destinazione (metadati progetto)
Questi grafici forniscono informazioni di Guida per ridurre al minimo lo sforzo linguistico identificando la soglia di TM ottimale e dovrebbero servire come punto di partenza per capitalizzare sull’automazione. L'impostazione di diverse combinazioni di filtri potrebbe comportare la visualizzazione di un piccolo sottoinsieme di segmenti che potrebbe non contenere dati sufficienti per fornire informazioni conclusive.
Il conteggio parole tiene account di tutte le parole di origine elaborate (caricate) in TMS, ad esempio quando è stato effettuato un invio, viene creato un lavoro o quando è stata eseguita la localizzazione continua e l’aggiornare dell’origine. Regola il filtro della dashboard per includere lavori cestinati o eliminati. Con i lavori continui, il calcolo si basa su tutte le parole di origine nell'ultima versione. Sono supportati i dati dei contenuti condivisi.
La dashboard offre informazioni sul conteggio parole elaborato:
-
Parole usate durante l'abbonamento.
-
Consumo parole mese su mese.
-
Come vengono distribuite le parole tra i fornitori.
-
Quali combinazioni lingua occupano il volume di parole più alto.
-
Volume di parole diviso per metadati come clienti e domini.
Il conteggio parole da parte dei creatori di progetti o lavori può essere visualizzato attraverso grafici personalizzabili disponibili in Advanced Analytics.
Se necessario, è possibile visualizzare i grafici in base al conteggio caratteri o anziché al conteggio parole. Seleziona la metrica desiderata tramite l’opzione per visualizzare i dati rilevanti nei grafici.
A causa dei diversi metodi di conteggio tra le diverse lingue, il conteggio parole presentato potrebbe non essere lo stesso dei conteggi parole prodotti da altre applicazioni.
Il conteggio parole per l'analisi è diverso da quello del calcolo MTU.
-
Ogni tag unisci è sostituito da uno spazio.
-
Altri tags sono stati rimossi.
Nelle lingue che utilizzano uno spazio bianco per la separazione delle parole (ad esempio l'inglese):
-
Ogni sequenza di numeri tra cui
+-,.
è sostituita da un carattere [usando l'espressione regexp[+-]?[0-9]+([., -]?[0-9]++)*+
]. -
Ogni sequenza di spazi bianchi viene sostituita da uno spazio.
-
Gli spazi vuoti all'inizio e alla fine del segmento vengono rimossi.
-
Ogni sequenza di caratteri diversa dallo spazio viene contata come una parola.
Nelle lingue che non utilizzano gli spazi per la separazione delle parole (ad es. il giapponese):
-
Alcuni segni di punteggiatura vengono rimossi dal testo (usando l'espressione regexp
[\u2000-\u206F\u2E00-\u2E7F\u3000-\u3004\u3006-\u301F\\p{P}]
). -
Il segmento è diviso in sequenze di caratteri appartenenti alle scritture Han, Hiragana, Katakana e Thai non spazi vuoti (NWS) e sequenze di caratteri non appartenenti a tali scritture (WS).
-
Numero totale di parole = (numero di parole da NWS) + (numero di parole da WS).
-
Il numero di parole di WS viene calcolato come per l'inglese.
-
Il numero di parole per NWS è il numero di caratteri spazi esclusi.
Se sono necessari altri criteri della dashboard, viene accolta una richiesta di funzionalità.